Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-स्विडेनी - Ставил гипрок, собирал дома из блоков,...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीस्विडेनी

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ставил гипрок, собирал дома из блоков,...
हरफ
nesseoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Ставил гипрок, собирал дома из блоков, бетонопанелей, бруса и каркаса.
Делал крышы домов: черепица, металочерепица, katepal.
В основном работал на строительстве небольших домов, умею читать проэкты по сроительству.

शीर्षक
Har monterat gipsskivor, hus av byggelement...
अनुबाद
स्विडेनी

Piagabriellaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Har monterat gipsskivor, hus av byggelement, betongelement, bjälkar och stommar. Har gjort hustak: taktegel, plåttak med tegelutseende, katepal. Har huvudsakligen arbetat på byggen av mindre hus, kan läsa byggritningar.
Validated by pias - 2008年 अगस्त 16日 10:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 15日 19:39

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Pia,
det ser dåligt ut med röster här ...jag litar på din ryska, men bara för att dubbelkolla, så ber jag om en bekräftelse. (Om du ser felaktigheter i min "bro"...så säg till, min engelska är inte perfekt. )

2008年 अगस्त 15日 19:49

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hello RainnSaw.
Can you please tell if the meaning for this text is: "I have put together plasterboards, house of building component, concrete slabs, beams and frames. I have done roofs: roof brick, tin roof with a brick appearance, katepal. I have principally worked on buildings of small houses, I can read construction drawings."

Thanks in advance!!!!

CC: RainnSaw

2008年 अगस्त 16日 00:48

RainnSaw
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 76
Yes, generally the meaning of the english text is similar to the russian original.

2008年 अगस्त 16日 10:52

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Thanks RainSaw.

CC: RainnSaw