Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - her gece cikiyorum diyordun. bara gitmekten mi...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
her gece cikiyorum diyordun. bara gitmekten mi...
हरफ
mswansonद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

her gece cikiyorum diyordun. bara gitmekten mi zayif dustu bunyen bakayim umarim cabuk iyilesirsin. belki barislarla gidiyorlardir renginler bilmiyorum haberim yok benim hic ama ben dahil degilim plana. bu haftasonu Toronto'ya gidiyorum.Toronto mu? tamam donusunde birseyler ayarlayalim, ben biletimi aldim 27 martta ucuyorum, vise bittikten sonra bir ayim vardi dimi sonuna kadar kullanmis oluyorum boylelikle, umarim sorun cikmaz cok sorusturmadim, az kaldi eve gitmeye

शीर्षक
You said you were going out every night
अनुबाद
अंग्रेजी

smyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

You said you were going out every night. Let me see, has your body gone weak from going to bar? I hope you'll get well quickly. Maybe Rengins' family is going with Barış' family, I don't know, I have no idea, but I'm not included into the plan. I'm going to Toronto this weekend. Toronto? Ok, we'll fix something when you are back, I've bought my ticket, and I’m flying on the 27th of March. I have one month after the visa ends, isn't it so? I'll be using it until it ends, and I hope there won't be any problems. I didn't ask about much. We'll be home soon.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
the original almost has no punctuation so I'd to add some to make it understandable
and the last sentence "we'll be home soon" may also be "I'll be home soon"
---------
"barış" and "rengin" are names
Validated by dramati - 2008年 फेब्रुअरी 2日 20:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 2日 16:51

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Original before edit was:

You said you were going out every night. let me see, have your body gone weak for going to bar? I hope you'll get well quickly. Maybe Rengin family is going with Barış family, I don't know, I have no idea, but I'm not included into the plan. I'm going to Toronto this weekend. Toronto? Ok, we'll fix something when you are back, I've bought my ticket, I'm flying on 27th Mart. I have one month after the visa ends, isn't it, so I'll be using it till it ends, I hope there won't be any problems, I didn't ask about much, we'll be home soon

2008年 फेब्रुअरी 2日 16:56

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Hi,

Go over the changes I made and see if they are ok. If you say so, we can put it to a vote.

2008年 फेब्रुअरी 2日 17:52

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Yes it's ok , I've just edited (Rengins'), thank you very much for the edit !

2008年 फेब्रुअरी 2日 20:29

didosch
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
toronto mu ? yanlış ordaki soru değil .sadece toronto yeterli . Vise değil vize olacak .vize bittikten sonra bir ayım vardı değil var olacak (geniş zaman )