Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


收件夹 - goncin

约有324项,以下是第161 - 180项
<< 上一个•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ••下一个 >>
作者
帖子

2008年 三月 17日 02:21  

thathavieira
文章总计: 2247
Você colocou em inglês para que ele pudesse entender que não era outra "tradução"?

E que grande estilo!

Beijos Goncin! Sodad'ocê...
 

2008年 三月 17日 12:52  

thathavieira
文章总计: 2247
Ah hehehe, isso explica tudo!

Hasta la vista... Baby! (Com o sotaque do Arnold)
 

2008年 三月 17日 15:23  

Jutyler
文章总计: 9
Obrigada pela tradução amigo!
 

2008年 三月 18日 01:14  

hanternoz
文章总计: 61
Bonjour !

J'ai vu que tu avais rejeté ma traduction de "Ramon" en breton, ce que je comprends très bien vu que j'ai alerté sur le fait qu'il s'agissait d'un prénom seul.

Cependant, j'ai vu que toutes les autres traductions avaient été acceptées.

Questions : quel impact peut avoir cette traduction refusée sur mon travail ? Est-ce que toutes les traductions ne devraient pas être refusées ?

Tu peux répondre en portugais ou en anglais, comme tu veux.

Obrigado, e até breve !
 

2008年 三月 20日 18:42  

Urunghai
文章总计: 464
I was having the same question as Hanternoz, Goncin.
I suppose you rejected the Ancient Greek translation as a case of "Cucumis does not translate names", but why did all the other ones got accepted then?
Where they all accepted before the rule was there?

Didn't see a response in Hanternoz inbox, so just asking.
The best
Uru
 

2008年 三月 23日 00:08  

arcobaleno
文章总计: 226
Hi Goncin,

I would like to ask you about this translation:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_124960.html

I don`t really know who can ask..because..there is not Sanskrit experts in the list of experts.. But..you are polyglot..

This translation is very interesting for me..
 

2008年 三月 23日 23:33  

Burduf
文章总计: 238
Heu ! je t'ai répondu sur "Traduction", sorry !
 

2008年 三月 24日 00:04  

casper tavernello
文章总计: 5057
Vejamos...
 

2008年 三月 24日 00:06  

casper tavernello
文章总计: 5057
Eu loggei com meu usuário do orkut e tive de solicitar uma autorização. Não tenho gmail.
 

2008年 三月 24日 12:56  

Anita_Luciano
文章总计: 1670
Goncin, eu estive "fora" da Cucumis por um bom tempo (tive muito trabalho de tradução para fazer) e só loguei de novo agora e vi sua ajuda com a palavra puçá - muitíssimo obrigada!
 

2008年 三月 24日 14:14  

cacue23
文章总计: 312
I'm not quite certain with the multimedia pachage translation. It seems right to me though.
 

2008年 三月 25日 08:36  

cacue23
文章总计: 312
..............I forgot.....................
 

2008年 三月 26日 10:35  

Cinderella
文章总计: 773
I didn't know that about Milena.

Thanks a lot Goncin.
 

2008年 三月 26日 15:43  

Cinderella
文章总计: 773
Thanks again Goncin.

this is for you <img src="../images/emo/smile.png" style=border:0 alt=' title='this is for you '>
 

2008年 三月 30日 21:35  

Oana F.
文章总计: 388
"Delia Grigore (Romani: Deliya Grigore; born February 7, 1972 in Galaţi) is a Romanian Romani writer, philologist, academic and Romani rights activist."

I took this from wiki, where you sent me before. Delia Grigore was my professor of Rromani language at University.
 

2008年 三月 31日 20:17  

Oana F.
文章总计: 388
Veramente ero sicura che quella traduzione dal italiano che hai respinto fosse stata desiderata in Romeno, che strano...
 

2008年 四月 7日 21:50  

arcobaleno
文章总计: 226
I see..
 

2008年 四月 7日 22:55  

arcobaleno
文章总计: 226
THIS is Bulgarian (my native!!!) language and.. It is write in Latin, not in Cyrillic alphabet...So..I just try to help with understanding.. But..it seems is wrong again
 

2008年 四月 12日 01:24  

raissa_miawzawa
文章总计: 67
Bonan vesperon! Kiel vi fartas?
 

2008年 四月 12日 15:33  

raissa_miawzawa
文章总计: 67
Conhece a Thaís? =D
 
<< 上一个•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ••下一个 >>