Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


收件夹 - lilian canale

约有688项,以下是第361 - 380项
<< 上一个•• 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ••下一个 >>
作者
帖子

2009年 一月 15日 18:33  

itsatrap100
文章总计: 279
Hi Lilian, there's some strange behaviour with the Cucumis web pages where it tells me there are translations to be evaluated when in fact there are none. Just thought I'd let you know.

Jens
 

2009年 一月 15日 21:12  

itsatrap100
文章总计: 279
Well, clicking on it makes it disappear, but this odd behaviour of the web pages started about 1.5 weeks ago. It's not really a problem, just strange, and thought I'd let you know.

Jens
 

2009年 一月 16日 21:57  

Tzicu-Sem
文章总计: 493
Hello Lilly,

I have noticed the disappearance of one of my translated texts from Turkish into English . Could you please tell me what happened to it. I am still learning the ways of Cucumis (it will take me ages to learn all the insights of cucumis site ).

Thank you,
Tzicu
 

2009年 一月 17日 16:01  

lenab
文章总计: 1084
Hi lilian!

The translation would be:

Hahaha, för sjutton! Jag är gammal men mitt minne funkar ändå ibland! Klart jag kommer ihåg, Rita!!!
Jag dyker upp i Brasilen om ett tag, jag tar med mig min son, vi kanske ses där.
Sköt om dig!

"för sjutton" is a "mild" curse, could be "för satan" if it should beto make it "worse"

"funkar" is a short for fungerar.


 

2009年 一月 17日 20:35  

maffico89
文章总计: 2
grazie x la traduzione
 

2009年 一月 20日 16:42  

fatihbaydar
文章总计: 1
ıwant learn english
 

2009年 一月 22日 14:21  

fazilet eraslan
文章总计: 4
selam
 

2009年 一月 25日 14:33  

italo07
文章总计: 1474
Can you reject this request, please? It's a homework.
 

2009年 一月 25日 20:31  

ama-oburoni
文章总计: 4
Hi Lilian canale!
Thanks for letting me know. I'm very sorry for my mistake. I've just discovered the way I have to handle this page. I wanted to correct my mistake, but I can't find the original text any more. The text was (as far as I do remember): merhaba evelyn nasılsın umarım cok iyisindir metin abi nasıl neredesiniz turkiyeye geldiniz mi .... sorry! I can't remember more.
Could you please show me where to find it?
Best regards
Ama
 

2009年 一月 25日 21:13  

ama-oburoni
文章总计: 4
Ah, okay, now I understand ;-)
This page ist still a little bit confusing .... But I won't give up. I'll carry on ;-)
Thanks for your help.
Yours sincerely
Ama
 

2009年 一月 26日 02:52  

IanMegill2
文章总计: 1671
Hi Lilly, nice to "see" you here too!
You still call me "Master"...
I still check in from time to time when people leave me personal notes with specific questions that I then try to answer...
(Except I haven't checked cacue23's translations from Chinese into English and French although I've been personally asked to, because they're really long, and my Chinese isn't fluent yet...
They're next on my list of things to do here at
...
Anyway, I love your new avatar! You always pick such beautiful women for your pictures!
Gotta run...Seeya!
 

2009年 一月 28日 00:53  

Krovitz
文章总计: 4
Gracias por despejar mis dudas lilian, saludos.
 

2009年 一月 28日 17:34  

djenim
文章总计: 1
Oi por favor ode me explicar como exculo meu usuario?

Grata
 

2009年 二月 2日 15:24  

Tantine
文章总计: 2747
Oi Lilly

He got caught by a speed radar whilst on holiday in Spain.

I've understood most of it, but as I don't understand it totally, there may be one or two important bits that I can't manage.

I put an experts only tag on it but I will accept a meaning only translation.

Bises
Tantine
 

2009年 二月 2日 16:21  

Tantine
文章总计: 2747
Oi Lilly

Don't worry about the points I earn them to use them for the members of the medical forums in which I participate, and though this one is not a medical one I didn't mind spending the points on it.

I didn't want to ask you, in private, to translate it because I would not like to "cheat" and keep my points to myself.

It's a pity I needed this doing at a moment when we two have so many evaluation tasks to deal with, but things always seem to work out that way

So don't send me the points back, you will have earned them well

Beijos
Tantine
 

2009年 二月 10日 15:42  

Casma
文章总计: 3
How can I read the text? It says the transalation is ready, but how? I am a new user sorry...
 

2009年 二月 11日 15:30  

reggina
文章总计: 302
We have a small problem with the greek translation, i hope you could help us out! Is the original portuguese text reffering to a masculine person-(therefore the english translation is wrong (that? or him?). It is really complicated to translate that kind of phrases in greek !

http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_199501.html
 

2009年 二月 11日 15:41  

reggina
文章总计: 302
Thanx!
 

2009年 二月 12日 10:55  

aysunsahin1
文章总计: 2
I want to writing english to get hold.
 

2009年 二月 12日 11:18  

aysunsahin1
文章总计: 2
yes lilian. I want to reapt English
tahnk you.

 
<< 上一个•• 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ••下一个 >>