Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


صندوق - cucumis

469 درحدود 200 - 181 نتایج
<< قبلی•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ••بعدی >>
نویسنده
پیام

5 ژانویه 2007 23:53  

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Hi jp

My question is regarding this translation:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_44528.html

Do you mean "ever"? "All time" is a bit confusing.
 

9 ژانویه 2007 00:36  

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Non, c'est bon, ça remarche! J'ai désactivé le manager! Pas fin quand même! atchaôô!
 

9 ژانویه 2007 07:27  

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Hey jp, Happy New Year to you too. I've looked there are all the characters there. Thanks, by the way, that makes my job much easier. Really appreciate it.
 

10 ژانویه 2007 01:42  

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Hi jp

I'm really having a problem with the validation of this translation:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_27023.html

I don't think anyone who can actually read Arabic has translated it into any other language - it just keeps going back and forth being translated from rejected translations into more languages.
 

11 ژانویه 2007 09:11  

apple
تعداد پیامها: 972
Ciao, jp. Sempre a proposito della traduzione dal tedesco all'inglese del brano su Aristofane: ho chiesto la traduzione in inglese e non in italiano perché speravo di avere maggiori possibilità di trovare qualcuno che conoscesse bene il tedesco, che per me implica qualche difficoltà. Tra l'altro, nella mia nota specificavo che avevo una versione francese di quel brano che mi lasciava perplessa. Insomma, era un problema un po' complesso e credo che la traduzione sia stata accettata abbastanza alla leggera. Certo, è un buon inglese, ma traduce correttamente il testo tedesco?
 

11 ژانویه 2007 12:27  

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Hi jp, have a little question. Is there any posibility for me to be able to delete the texts which are incorrect introduced? There are a lot of people who are just ignoring my (and Francky's) requests of correcting their textes.
 

13 ژانویه 2007 19:44  

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Hi jp

I may not be a Klingon speaker, but I can see that this one is not a real translation:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_45744.html
 

15 ژانویه 2007 20:20  

tempest
تعداد پیامها: 87
Just to let you know - I noticed this member is fucking up the translations on purpose "PISANA_F_{P}". I just rejected a translation that had nothing to do with the original meaning of the requested text and there is no way to mix this up by mistake!
 

16 ژانویه 2007 12:57  

Marcelo bispo lacerda
تعداد پیامها: 1
marcelo lacerda
 

21 ژانویه 2007 09:41  

ViÅŸneFr
تعداد پیامها: 19
Salut jp,

Je voulais te signaler un bug. Je n'ai pas reçu de mail d'alerte pour les 3 derniers messages que Bonjurkes m'a envoyés.

 

22 ژانویه 2007 07:56  

en
تعداد پیامها: 6
http://www.cucumis.org/translation_6_t/view-the-translation_v_12581.html
 

22 ژانویه 2007 08:01  

en
تعداد پیامها: 6
I think Raffe's japanese translation is wrong.
http://www.cucumis.org/translation_6_t/view-the-translation_v_12581.html

wrong : he/sheはこれを言語が読める
right : he/sheはこの言語が読める

Raffe's is strange.


I sent this massage because I first visited this cucumis just yesterday.
 

22 ژانویه 2007 11:52  

apple
تعداد پیامها: 972
Help, jp! who is goooooogolhehe (more or less ooo) and what has he done with translations? He has just convalidated a translation I made from Latin to English, and his profile is all messed up:there are other peopole's translation registered as they were his ones. etc
 

23 ژانویه 2007 09:19  

samanthalee
تعداد پیامها: 235
Hi, the Chinese Simplifed translation at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_39175.html is wrong in terms of context.

I can't correct it because it involves terms used in computers (the word "favourites" and I have never touched computers with Chinese interface.

Please reject the translation so that others can work on it. (Still can't find the reject button.)
 

25 ژانویه 2007 05:42  

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Hi jp

Can you please take this one off? I put it under the wrong language - I've since copied and pasted it to the correct language, but I can't figure out how to retract my translation:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_46942.html
 

25 ژانویه 2007 06:02  

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Thank you!
 

25 ژانویه 2007 10:56  

milenabg
تعداد پیامها: 145
Hi jp, sorry, but this translation " http://www.cucumis.org/traducao_42_t/ver-traducao_v_47417.html " is really dirty, obscene...
 

26 ژانویه 2007 00:49  

hkhiitela
تعداد پیامها: 10
Jp Yes! I did some of question, Can you check?
 

26 ژانویه 2007 12:49  

milenabg
تعداد پیامها: 145
Hi jp,
I believe that the person who request this translation "http://www.cucumis.org/traducao_42_t/editar_e_46395.html", want to request portuguese-arabic. I reject the translation for it. Can u fix it, please ?
 

26 ژانویه 2007 14:31  

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Hi jp, have an user to whom I have sent two messages of warning, both ignored. Now she had introduced the third text with the same mispellings. You said I can tell you and you will deactivate the account. It is about victoriaxx from Republic of Moldova. Now you have to decide, but I am fed up with this person.
I have asked also Francky to tell you, so sorry if I repeat myself.
On the other hand... I still don't see that delete button. The only difference is that I can evaluate other languages too. And this is is not something I was interested in (except, maybe, small sentences in English, even there I prefer to let irini or kafezou, they are more qualified than me).
 
<< قبلی•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ••بعدی >>