Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .


Inbox - nga une

Rezultojne 1-6 për rreth 6
1
Autori
Mesazh

27 Nëntor 2007 10:00  

adel87
Numri i postimeve: 1
grazie per aver tradotto la mia lettera, ciao
 

8 Dhjetor 2007 17:58  

angy89
Numri i postimeve: 1
ciao...grazie x la traduzione...baci...
 

6 Shkurt 2008 14:28  

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Yes, it helped a lot! Thank you very much!

Kisses,

Sweet Dreams
 

7 Shkurt 2008 21:46  

tristangun
Numri i postimeve: 1014
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_110260.html

bridge: I love you, you are my heart, I never want to lose you, you are my everything.

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_78684_10.html

bridge: I've never chosen someone, just like you. I've never felt so much pain for someone.
I haven't loved you, just to forget you.
 

7 Prill 2008 20:55  

melinasarafidou
Numri i postimeve: 1
I think that is correct
 

12 Qershor 2008 22:01  

pias
Numri i postimeve: 8113
Hello nga une
can you pleease help me and tell if this two translations is ok? Thanks in advance and some points for your help.

1) "Ktheu Vlla Krejt pot presin" ----->
"Return brother, everybody waits."

2) "Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum q'do moment jom, me ta qi at non!" ----->
"Addict, skeleton, what you want is happen to me. I am ready in every moment, to punch you into pieces! (to crush you.)

 
1