Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - Garret

약 22개 결과들 중 1 - 20
1 2 다음 >>
글쓴이
올리기

2007년 10월 3일 05:13  

Melissenta
게시물 갯수: 87
Of course! i'm an expert in Russian and Ukrainian. I check every translation in these languages! and if i see some minor mistakes, I ask a person to change someting. In other cases, if a translation contains many mistakes I do not accept it!
 

2007년 12월 1일 18:40  

milkman
게시물 갯수: 773
Hey Garret,
I can send you the links to the correct translations if you wish. I cannot correct it myself, though, since I really have no idea what was realy written in German.
And sorry about the whole fuss. I really appreciate your trying to help me
 

2008년 2월 20일 16:55  

smy
게시물 갯수: 2481
Thank you Garret! I want to add your suggestions but as I don't know Cyrillic it would be better if somebodty knows Russian do it, there is an "edit" link at the right hand side of the bottom of the rules frame, could you add these in it?

also, you mean the "language selection frame" is absent in the "Translation" page? there must be a bug there, if it's still so I'll tell jp about it.
 

2008년 3월 4일 19:37  

arcobaleno
게시물 갯수: 226
Thank you very much for your correction!

 

2008년 3월 10일 16:52  

arcobaleno
게시물 갯수: 226
Thank you Garret,...again !!!
 

2008년 3월 10일 19:01  

Guzel_R
게시물 갯수: 225
А с итальянского, буквально, так и звучит
 

2008년 3월 11일 01:39  

Guzel_R
게시물 갯수: 225
Спасибо за замечание! Рыла,рыла и нарыла, что "carezza" переводится с переносным значением как"поцелуй". Пытаюсь поправить, но пока что-то не получается
 

2008년 3월 11일 13:34  

Guzel_R
게시물 갯수: 225
Она,конечно,есть,но почему-то у меня она не всегда появляется,и мне приходится заходить несколько раз, пока она не появится
 

2008년 6월 5일 19:09  

azitrad
게시물 갯수: 970
Sorry, I was asking for a bridge, but melisseta already did that long ago....

Thank you
 

2008년 8월 11일 17:08  

Guzel_R
게시물 갯수: 225
Привет, Garret,
Не знаю к кому обратиться, поэтому пишу тебе как админу.
Я тут делала wiki-переводы и после отправки перевода вылезло вот такое вот сообщеньице: “Если ваши изменения утвержены, то вы зарабатываете пункты 276 в около неделях 3”
Думаю, что его стоит откорректировать, а то как-то не очень серьезно на переводческом сайте такие корявые сообщения иметь.Написать что-то типа:«Если Ваши изменеия будут утверждены, то Вы заработаете ... баллов по истечению 3-х недель».
 

2008년 9월 20일 16:42  

Abderasmus
게시물 갯수: 81
Doubredine! Kak Dellà?

I's pity I don't write very well English !
Nouvel adhérant à Cucumis et ayant étudié pendant
quelques années la langue Russe , je vais vous poser
la question suivante:
"Comment faire pour que mon clavier me permette
d'écrire dans la langue Russe"?
Car c'est une belle Langue que je veux récupérer et ne pas perdre!

"Spaciba" !
 

2008년 9월 23일 09:00  

Abderasmus
게시물 갯수: 81
Добрый вечер!
У меня была проблема клавиатуры
чтобы писть на Русском я зыке.
тепь зто ургулиро благдаря : "Франкай"
Спасибо!
 

2008년 9월 23일 13:14  

Abderasmus
게시물 갯수: 81
Hello GARRET!

Thank you. I understand what you mean.
I studied Russian language twenty years ago and
I'm afraid to lose it!

Have a good day!
 

2008년 9월 24일 15:51  

Guzel_R
게시물 갯수: 225
Спасибо
 

2008년 9월 25일 08:25  

Abderasmus
게시물 갯수: 81
Hello Garret!
How are you?

The weather is fine today in Algéria!

What about you in Russia?
 

2008년 9월 25일 08:46  

Abderasmus
게시물 갯수: 81
Thank you!

No problem! I just want to talk to you.
Mockva is more beautiful in this season!

Have a good day!
 

2008년 9월 25일 10:10  

Abderasmus
게시물 갯수: 81
Well! Saint petersburg...north of Russia!
I studied Russian in Algeria .I remember my
teacher: Sergueiv and Nicolai: a Friendly and
Sympathetic Teacher!

 

2008년 9월 25일 11:45  

Voice_M
게시물 갯수: 33
Привет! Я заметила, что к тебе обращались, как к админу. не знаю по адресу ли я.. в украинском переводе страницы, висит вот это: "Згідно з информацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади..."
Хорошо было бы исправить "информацією", поскольку в украинском языке "и"="ы"!!! Если сможете чем-то помочь... Спасибо!
 

2008년 9월 26일 11:42  

Voice_M
게시물 갯수: 33
Дуже дякую!!
 

2008년 9월 29일 15:39  

Guzel_R
게시물 갯수: 225
Привет!
Посмотри, пожалуйста, в этом переводе http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_122745.html, мне кажется, должно быть «Перевести», а не «Перевод».
 
1 2 다음 >>