Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .


Gelenler - lilian canale

688 sonuçtan 641 - 660 arası sonuçlar
<< Önceki••• 13 •• 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Sonraki >>
Yazar
Mesaj

24 Nisan 2011 08:25  

Abelito
Mesaj Sayısı: 2
Idioma de origen: Portugués brasileño


Para a única pessoa capaz de entender o que sinto.
Para aquela que sente o que eu sinto.
Eu sei o que é amor.
Para aquela que me mostrou o verdadeiro significado do amor.
Amor é a palavra que define o que eu não consigo expressar em palavras.

traducida al español

para la unica persona capas de entender lo que siento
para aquella que siente lo que yo siento
yo se lo que es amor
para aquella que me muesta los verdaderos significados del amor
amor es la palabra que define lo que yo no consigo espresar en palabras
 

14 Mayıs 2011 04:31  

mlucia
Mesaj Sayısı: 29
Puxa Lilian,já não sei mais como devo entrar p/ pedir uma tradução no local certo;vou tentar e se não conseguir te escrevo de novo.Abrç.mlucia
 

29 Mayıs 2011 22:41  

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
OK... you know best
 

13 Haziran 2011 22:49  

anniinna
Mesaj Sayısı: 1
Hi!
Is your translation "Nunca lamentes algo que te hizo sonreir." precise? This text comes to a tattoo so it has to be exact. Does it matter if it's "sonreír" or "sonreir"?
 

17 Haziran 2011 11:43  

salimworld
Mesaj Sayısı: 248
Hi Lilian,

Should we ask Bilge to take care of this page?
 

20 Haziran 2011 01:59  

meryem143
Mesaj Sayısı: 8
helloo everyone
 

13 Temmuz 2011 18:10  

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Done, dear Lilian and will do from now on.
 

17 Temmuz 2011 15:38  

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Thank you
 

18 Temmuz 2011 17:57  

adilsonms
Mesaj Sayısı: 2
Lilian, muito obrigado por seu empenho! sou muito grato!

Adilson
 

27 Ağustos 2011 01:09  

clj1923
Mesaj Sayısı: 1
Te agradezco mucho.
 

3 Aralık 2011 15:43  

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
 

17 Aralık 2011 15:24  

diefani
Mesaj Sayısı: 7
Lilian, na verdade estava mais do que decente, mas meu tio estava usando meu computador, crente de que estava logado com a conta dele, corrigiu coisas na minha conta, mas pra mim ta otimo.
 

7 Ocak 2012 22:38  

Edsongsv
Mesaj Sayısı: 1
Olá. Preciso aprimorar meu Inglês. Como funciona este site? Sou brasileiro.
 

15 Ocak 2012 01:52  

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hello again, dear Lilian. Nice to be back again. Miss you all very much but have problems with my back - really aching - but will try to log in again a bit every day-just cant stay too long sitting on a chair.

Don't need the points - think we're all here for our pleasure and our friends.
 

1 Şubat 2012 14:40  

Vesna J.
Mesaj Sayısı: 50
Hey Lilian, this is Vesna!
Do you remember my translation about birthday greetings from Serbian to Spanish? I saw too late that you´ve already corrected it. Sorry! Let´s make your corrected version the "official" text! OK?
Bye!
 

5 Şubat 2012 09:37  

shamita4u
Mesaj Sayısı: 1
hi
 

7 Mart 2012 15:45  

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
hi Lilian, it's so kind of you.
i'm glad to be back as well.
Francky was also asking if I want my expert tools back. no doubt,i'd like to help you and if you need me now,my reply is OK. however,i'm afraid my work may not be as intensive as before. but,of course i'll try my best.

btw, would you please let Francky know about our conversation after you activate my tools.
 

17 Mart 2012 10:55  

Mariellechristinne
Mesaj Sayısı: 1
Suportar de agüentar
 

25 Haziran 2012 01:21  

Lev van Pelt
Mesaj Sayısı: 313
¡Hola!
Sólo una cosa que olvidé decirte hace un rato, Lilian:

Se me ocurre que acaso no sea sensato que siga haciendo traducciones al catalán. He enviado unas pocas hasta ahora (creo que tres), de textos que me han interesado por una u otra razón.
El problema que ahora se me ocurre es que no habrá casi nadie, o muy pocos, para evaluarlas y validarlas , de modo que me temo que se queden en su limbo de invisibilidad para siempre jamás
¿Tú qué opinas?
 

26 Haziran 2012 12:13  

nurullah gültekin
Mesaj Sayısı: 1
hi
 
<< Önceki••• 13 •• 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Sonraki >>