Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



11Vertimas - Italų-Anglų - Comunque non c'è niente da scusare, cara...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AlbanųItalųAnglų

Kategorija Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Comunque non c'è niente da scusare, cara...
Tekstas
Pateikta aleonly
Originalo kalba: Italų Išvertė PinkoPallinoJOE

Comunque non c'è niente da scusare, mia cara!

Pavadinimas
In any event...
Vertimas
Anglų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

In any event there is nothing to excuse, my darling!
Validated by Una Smith - 3 birželis 2007 17:24





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 birželis 2007 17:21

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
The Italian version comes across as a husband telling his wife that there was no reason to excuse herself.

The English version comes across as a husband telling his wife there is not point in trying to excuse herself.

In the event that the "feeling" in Italian is closer to the mark:

Be careful about "in any event" - "in any case" is probably more fitting in this context.

On the word "darling" - in English this is a diminutive of dear, and in the Italian version, I did not notice that a diminutive was used.

Bises
Tantine