Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Anglų - There are many ways to understand this mad world...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglų

Kategorija Rašinys - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
There are many ways to understand this mad world...
Tekstas
Pateikta nxuss
Originalo kalba: Rusų

Есть много способов, чтобы понять этот безумный мир, с его эволюцией природы, технологиями, историей цивилизаций, странными причудами, везениями и несбывшимися мечтами. Это произведение цифрого искусства, "скрещенный вид", карета в прошлое, спорт-кар "на автостраде" воображения зрителя - попытка описать все это, предложение подумать об этом.
Pastabos apie vertimą
Помогите пожалуйста перевести на английский UK рецензию к произведению искусства, мне очень сложно.

Pavadinimas
Work of art review
Vertimas
Anglų

Išvertė Siberia
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

There are a lot of ways to understand this crazy world, with its natural evolution, technology, history of civilizations, strange quirks, luck and unfulfilled dreams. This work of digital art is a "crossed species", a carriage to the past, sports car "on the highway" of the viewer's imagination - an attempt to describe all of this, a suggestion to think about it.
Validated by lilian canale - 30 spalis 2013 14:07