Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Graikų - Too late for the happy new year...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųNorvegųDanųKroatųPersųRumunųItalųIspanųBulgarųPortugalųŠvedųOlandųLietuviųLenkųKatalonųVengrųTurkųUkrainiečiųGraikųVokiečiųSerbųEsperantoSupaprastinta kinųSuomiųBosniųLatviųAlbanųVietnamiečiųBretonųIvritoRusųTailandiečių
Pageidaujami vertimai: JaponųKinųAiriųKlingonasNepaloNevariUrdų kalbaIslandųFarerųKurdųMongolųBaskųFrizųRomų kalbaSanskritasPandžabi kalbaJidiš kalbaSuahilių kalba Senoji graikų kalbaJaviečių kalbaTelugų kalbaMarathi kalba Tamilų kalba Makedonų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
Too late for the happy new year...
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų Išvertė jp

Well... Too late for the happy new year, I'm busy with my current job, but you're still in my mind, dear friends and colleagues of

lilian canale and Francky5591 are still taking care of the administration, and they are now assisted by Bamsa, Freya and gamine, also hard workers!

We have now a FAQ page, which was highly requested, and also new, young and talented experts, value does not depend on age

Another novelty, the Google search is now integrated to the site, much more handy for the users, members, experts and admins, who are looking for the translations already done on

This is not a secret, I'm very busy with my indie game developer job. If you want to know why I'm not connecting as often as I should on Cucumis, visit the iPhone games I've created.

By the way, I'm much more responsive on twitter if you want to contact me.

Pavadinimas
Είναι αργά για τα χρόνια πολλά...
Vertimas
Graikų

Išvertė tikay777
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Λοιπόν... Είναι αργά για να ευχηθώ για το Νέο Έτος, είμαι απασχολημένος με την τωρινή μου δουλειά, αλλά είστε πάντα στην σκέψη μου, αγαπητοί φίλοι και συνάδερφοι του Cucumis.

Η lilian canale και ο Francky5591 φροντίζουν ακόμα για τον διαχειριστικό τομέα, και τώρα έχουν την βοήθεια των Bamsa, Freya και gamine, οι οποίοι επίσης δουλεύουν σκληρά.

Τώρα έχουμε σελίδα με Συχνές Ερωτήσεις, την οποία ζητούσαν πολλοί, καθώς επίσης νέους και ταλαντούχους ειδικούς. Η αξία δεν μετριέται με την ηλικία

Μια ακόμη καινοτομία: η αναζήτηση του Google ενσωματώθηκε στο site και είναι πολύ περισσότερο εύχρηστη για τους χρήστες, τα μέλη, τους ειδικούς και τους διαχειριστές που ψάχνουν τις μεταφράσεις που ήδη έχουν γίνει στο

Δεν είναι μυστικό, είμαι πολύ απασχολημένος με τη δουλειά μου, του δημιουργού ανεξάρτητων παιχνιδιών. Αν θέλετε να μάθετε γιατί δεν συνδέομαι όσο συχνά θα έπρεπε στο Cucumis, επισκεφτείτε την σελίδα Τα iPhone παιχνίδια που δημιούργησα

Και επί τη ευκαιρία, είναι πιο εύκολο να επικοινωνήσετε μαζί μου μέσω twitter
Pastabos apie vertimą
Δεν είναι ακριβής μετάφραση 100% αλλά έγιναν κάποιες μεταβάσεις στην ελληνική γλώσσα που θεώρησα χρήσιμες.

Επίσης το καρπούζι πήρα την πρωτοβουλία να υποθέσω πως σημαίνει Cucumis.
Validated by User10 - 18 liepa 2011 22:08