Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Anglų - Neste trabalho, será apresentado como estudo de...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųAnglų

Kategorija Paaiškinimai - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
Neste trabalho, será apresentado como estudo de...
Tekstas
Pateikta Lenilson Geronimo
Originalo kalba: Portugalų

Neste trabalho, será apresentado como estudo de caso a utilização do BPM na otimização dos processos do Contas a Receber, dos ERPs utilizados pela empresa SR Brinquedos, através do BizAgiExpress, uma ferramenta de mapeamento de processos, fazendo um comparativo entre o antigo ERP da empresa de software INFORMAX, e do novo sistema ERP chamado FIRST, desenvolvido pela TOTVS, mostrando as vantagens de sua utilização com os processos.

Pavadinimas
In this work ...
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

In this work will be presented, as a case study, the use of BPM to optimize the processes of accounts receivable, the ERPs used by the company "SR Brinquedos" through BizAgiExpress, a tool for mapping processes, comparing the old company's ERP INFORMAX software to the new ERP system called FIRST, developed by TOTVS, showing the advantages of its use with the processes.

Validated by Francky5591 - 27 lapkritis 2010 10:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 lapkritis 2010 15:39

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
accounts receivable

26 lapkritis 2010 18:45

Lein
Žinučių kiekis: 3389
I agree with Angelus.

Also, 'it' in the first sentence should be deleted ('in this work, it will be presented the use of...' )

To make it sound more natural, I would say 'compare' instead of 'make a comparison' and possibly cut the sentence in two before 'making a comparison' (or 'comparing') as English has less of a tendency to form very long sentences than Portuguese - but this is just style, not meaning

26 lapkritis 2010 23:49

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Done! Thanks, guys

CC: Angelus Lein