Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - saÄŸol kardeÅŸim ne olsun..! ama hayat geeçiyor...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzų

Kategorija Pokalbiai

Pavadinimas
sağol kardeşim ne olsun..! ama hayat geeçiyor...
Tekstas
Pateikta Marypoppins85
Originalo kalba: Turkų

Sağ ol kardeşim, ne olsun ! Ama hayat geçiyor, yine bir gün gitti... Git gide yaklaşıyoruz.

Pavadinimas
Merci
Vertimas
Prancūzų

Išvertė 44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Merci, mon frère, comment veux-tu que ça aille ! Mais le temps passe, encore un jour qui est parti... On s'approche de plus en plus.
Pastabos apie vertimą
'Ne olsun' est une réponse aux questions 'ne haber?' ou bien 'ne var ne yok?' qui sont équivalents à 'comment ça va' en français.

'hayat geçiyor' = 'la vie passe' mais j'ai préféré dire 'le temps passe'.
Validated by turkishmiss - 3 lapkritis 2009 06:37