Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Prancūzų - Prendre l'autre en flagrant délit ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųArabų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Prendre l'autre en flagrant délit ...
Tekstas vertimui
Pateikta simosimsim
Originalo kalba: Prancūzų

Prendre l'autre en flagrant délit de contradiction.

Pastabos apie vertimą
Before edit : "prendre l'autre en flagrant delit de contraduction" (07/01/francky)
Patvirtino Francky5591 - 1 liepa 2009 13:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 liepa 2009 07:19

jaq84
Žinučių kiekis: 568
Hello Francky
Can you provide me with a translation for this one?
What is the crime mentioned here? Is it like catching someone red-handed?


CC: Francky5591

9 liepa 2009 15:42

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello jaq84!
"contradiction" is eg : when you say something then just do the opposite, or say the opposite afterwards. "flagrant délit"is when you catch someone just at the moment s/he's acting or talking this way. eg : it's just as if I was talking about dietetic and said : "never eat between lunch and dinner, as it is the best way to get fat!" and that later on, you saw me in the streets eating a big sandwich at 4:00pm!

At one hand, I said something, but at the other hand I did exactly the opposite. This can be understandable as well between two things you say, that contradict themselves, eg : You pretend to be an ecologist and shout against those who are polluting the planet with CO2, then your conversation is interrupted by a phonecall, a car seller telling you your new Porsche Cayenne is waiting for you!

Hope I was clear?

9 liepa 2009 18:19

jaq84
Žinučių kiekis: 568
Oh...Thanx
Now I understand the translation