Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Farerų - ابانا اللذى فى السموات ليتقدس اسمك ليأتى ملكزتك...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųFarerųPersų

Pavadinimas
ابانا اللذى فى السموات ليتقدس اسمك ليأتى ملكزتك...
Tekstas
Pateikta mag_mag224
Originalo kalba: Arabų

ابانا اللذى فى السموات ليتقدس اسمك ليأتى ملكزتك لتكن مشيئتك

Pavadinimas
Faðir vár
Vertimas
Farerų

Išvertė Bamsa
Kalba, į kurią verčiama: Farerų

Faðir vár, Tú sum ert í Himli.
Heilagt verði navn Títt.
Komi ríki Títt.
Verði vilji Tín...
Pastabos apie vertimą
Thanks to goncin
Validated by Bamsa - 6 rugsėjis 2008 00:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 rugsėjis 2008 23:49

NADJET20
Žinučių kiekis: 71
yes it is arabic , but the probleme is that I am not catholic , I am muslim and I can't translate this text because I did not understand it well, I am sorry bamsa

5 rugsėjis 2008 23:59

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Bamsa,

With the help of Google Language Tools, I found out that this text corresponds to the first verses of the Lord's prayer (from the beginning until 'thy will be done').

CC: Bamsa

6 rugsėjis 2008 00:06

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Thank you Nadjet... you helped me with the other bridge

6 rugsėjis 2008 00:10

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
And thank you goncin, now I can actually do the translation, I believe

How did you do?

6 rugsėjis 2008 00:21

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Well... I pasted this text into the blank box, chose "From Arabic" "Into English", and guessed the rest from the result...

6 rugsėjis 2008 00:51

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Okay now I found out... Thank you...

Our Father, which art in heaven,
hallowed be thy name;
thy kingdom come;
thy will be done,

Interesting that mag_mag224 want it to be translated into Faroese... But who knows... Maybe he need it...