Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vengrų-Portugalų (Brazilija) - Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VengrųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Kompiuteriai / Internetas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak...
Tekstas
Pateikta Claudia Gottel schuarcz
Originalo kalba: Vengrų

Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam.
Tisztelettel Véghné röviden Böbe.
Pastabos apie vertimą
Elnézést,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam. Tisztelettel Véghmé röviden Böbe

Pavadinimas
Desculpe incomodá-lo
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Angelus
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Desculpe incomodá-lo, mas tenho visitado o site "Onde estão os Húngaros" e lá eu encontrei o endereço dele. Pensei em escrever uma carta, visto que eu gostaria de me corresponder com húngaros que vivem no exterior. Peço desculpas, se estou sendo muito indiscreta.
Atenciosamente, Sra. Végh, ou Böbe.
Pastabos apie vertimą
Bridge by Cisa

Sorry for bothering you, but I have been looking around the site ´Where are the Hungarians´ and there I have found his address. I thought I´d write a letter, since I would like to correspond with Hungarians living in abroad. Sorry, if I´m being too indiscreet. Sincerely, Mrs. Végh, shortly Böbe
Validated by goncin - 19 birželis 2008 14:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 birželis 2008 15:18

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Rodrigues,

You have already been asked not to post alternative translations or suggested translations under the request.
This kind of message is to be deleted by the admins.
Please stop doing that.
If you want to help someone send in private your suggestion to any user who could submit the translation in the proper way.

Thanks.

17 birželis 2008 20:51

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
ok - wonderful. - It was 1 hour given, also asking the collegue..

you deleted it? I have it not more... - your problem, this translation-request will stay a long time waiting....

17 birželis 2008 21:26

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I'm sorry, but we are here to follow and abide by the rules of the site. That's our job, you know, making those rules being respected and followed by our users.