Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Urdų kalba-Vokiečių - kia haal hey tumhara? kia kar rahe ho abhi? mein...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
kia haal hey tumhara? kia kar rahe ho abhi? mein...
Tekstas
Pateikta
paderborner
Originalo kalba: Urdų kalba
kia haal hey tumhara? kia kar rahe ho abhi? mein ab sone jata hoon. phir milen ge.
Pavadinimas
Wie geht es dir? Was machst du jetzt? ich...
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
hungi_moncsi
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Wie geht es dir? Was machst du jetzt? Ich gehe jetzt schlafen. Auf Wiedersehen!
Validated by
Bhatarsaigh
- 8 kovas 2008 17:57
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 kovas 2008 17:12
Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
Hi drkpp,
do you understand this one? Could you give me an English brindge so I can validate the German translation?
CC:
drkpp