Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Japanisch - Xuanzang e il Viaggio verso Ovest

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Chinesisch vereinfachtEnglischFranzösischBrasilianisches PortugiesischDeutschSpanischItalienischSchwedischRussischThailändisch

Kategorie Literatur - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
Xuanzang e il Viaggio verso Ovest
Text
Übermittelt von pluiepoco
Herkunftssprache: Italienisch Übersetzt von Efylove

Xuanzang e il Viaggio verso Ovest
Con magica immaginazione, episodi interessanti e ruoli caratteristici, il Viaggio verso Ovest, pubblicato in Cina nel XVI secolo, è molto popolare tra i lettori di diverse nazionalità come un rinomato classico di impatto mondiale. Il romanzo descrive il viaggio di Tangseng (Monaco Tang) verso Ovest (India) in cerca dei sutra buddisti sotto la protezione dei suoi tre discepoli, Sun Wukong (Re Scimmia) e altri. La storia include 81 avventure nel viaggio.
Il personaggio principale della storia è Sun Wukong, o Re Scimmia. Intelligente e coraggioso, il Re Scimmia è capace di differenti trasformazioni con un immensa quantità di forza e l'accesso al cielo e all'inferno. Può sconfiggere demoni e mostri. Perciò la traduzione inglese del romanzo è intitolata: "Scimmia".

Achtung, diese Übersetzung ist noch nicht von einem Experten bewertet worden, sie könnte falsch sein!
Titel
玄奘与<<西遊記>>
Übersetzung
Japanisch

Übersetzt von ミハイル
Zielsprache: Japanisch

玄奘与<<西遊記>>とは、16世紀の中国で出版され、世界中で大ヒットを起こし、沢山の愛読者を産みだした超大作で、魔術と独特な雰囲気を持つ登場人物が西方へと冒険する道中の出来事を面白く描いている。この物語は、仏典を求めて、唐王朝の僧侶・玄奘が猿王・孫悟空たち3名の部下を引き連れてインドへと巡礼するお話である。そして、巡礼中に4人が経験した81回もの大冒険のお話も収録している。この物語の主人公は猿王・孫悟空であり、非常に勇敢な切れ者である。孫悟空は強大な力を持ち、様々な姿に変身できるとされ、天国と地獄に干渉する能力を持っている。そして、ありとあらゆる鬼や怪物を倒す一騎当千さを持つ。それ故か、本作は英語版では「猿」というタイトルがついている。
Bemerkungen zur Übersetzung
This is not literally translation of english,so if you retranslate this text into english. It will be messed up.
Zuletzt bearbeitet von ミハイル - 23 Oktober 2010 17:03





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Oktober 2010 14:24

ミハイル
Anzahl der Beiträge: 275
This is not literally translation of english text.