Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - chat/sohbet

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft

Titel
chat/sohbet
Text
Übermittelt von SamBerk
Herkunftssprache: Englisch

I hope that you took everyone's chips at that table!
Okay, this is my first attempt ever at the Turkish language!
Ready?
Gözlerin çok güzel (if it says something bad, it's not my fault!!)
I think it means, your eyes are very beautiful.

Have a good night!!
kiss, hug, kiss, kiss, hug hug.... :)))
I'm going to go to the baseball game now....It's very American and pretty boring but okay....they will have beer there...

Titel
Ä°lk Denemem
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Türkisch

Masadaki herkesin fişlerini aldığını umarım!
O.k, bu benim Türkçe lisanındaki ilk denemem!
Hazır mısın?
Gözlerin çok güzel (eğer anlamı kötü ise,benim hatam değil!!)
Zannederim anlamı, gözlerin çok güzel.
Ä°yi geceler !!
Öperim,kucaklarım,öperim,öperim,kucaklarım,kucaklarım….:)))
Şimdi beysbol oyununa gidiyorum…Çok Amerikanca,
ve oldukça sıkıcı ama fena değil O.k…. Orada bira olacak…

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 7 Mai 2008 12:11





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Mai 2008 16:52

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
merhaba merdogan,
epey oldu yazışmayalı

-'okay' bence isim değil de o.k. yani 'tamam/tamam mı'-anlamında kullanılmış ;
-vatandaÅŸ, basketbol'a deÄŸil de 'beysbol'[beyzbol]a gidiyor;
-'pretty boring, but okay' burada 'oldukça sıkıcı, ama fena değil(iyi)' olarak anlamı var;
-'orada bira olacak' ,
olmalı bence
selamlar.

7 Mai 2008 10:27

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
merhaba KIRCI,

"O.K" için ben de çok düşündüm."okay" olarak ilk kez duyuyorum. Amerikan ingilizcesi oldugundan belki de.
Önerilerinize teşekkür ederim.
Size kolay gelsin, sevgiler...