Cucumis - Free online translation service
. .



82Original text - Latin - Veni vidi vici

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: LatinGermanFrenchSpanishChinese simplifiedJapaneseItalianArabicGreekHebrewFinnishEsperantoHungarianAncient greekPersian languageDanishEnglishBulgarianTurkishMaķedoniski

Category Word

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Veni vidi vici
Text to be translated
Submitted by paulinha.psrj
Source language: Latin

Veni vidi vici
Edited by goncin - 20 July 2008 14:36





Last messages

Author
Message

20 July 2008 12:26

iamfromaustria
Number of messages: 1335
Shouldn't it be "Veni vidi vici"? The famous quote of Julius Caesar. Or maybe it is some kind of a wordplay?

CC: Cammello charisgre

20 July 2008 14:22

Cammello
Number of messages: 77
You right

"Veni vidi vici" is the form written everywhere

20 July 2008 14:37

goncin
Number of messages: 3706
Fixed.

22 January 2009 19:58

gamine
Number of messages: 4611
Haven't we already translayed this into Hebrew.

23 January 2009 12:59

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks Heidrun, Goncy and Lene!

This text is to be merged with this one , it was already translated into Spanish, Chinese simplified, Japanese, Italian, Greek and Arabic. So the translation that was done into Japanese above is to be rejected -sorry- and the request into Hebrew is to be released.

Please could you merge this text with the one I linked, JP? Thanks a lot!

CC: cucumis

23 January 2009 16:19

cucumis
Number of messages: 3785
It's done
Thx.