Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -برتغاليّ - Dziekuje za bardzo mila wiadomosc, mi rowniez...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي انجليزيبرتغاليّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Dziekuje za bardzo mila wiadomosc, mi rowniez...
نص
إقترحت من طرف dumas
لغة مصدر: بولندي

Dziekuje za bardzo mila wiadomosc, mi rowniez bylo bardzo milo cie poznac i takze wydajesz sie bardzo mila osoba. trzymaj sie , buziaki. mam nadzieje ze uda ci sie rozszyfrowac ta wiadomosc

عنوان
Muito obrigado pela bela mensagem
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف Angelus
لغة الهدف: برتغاليّ

Muito obrigado pela bela mensagem, também foi muito bom conhecer-te e pareces ser boa pessoa. Cuida-te, beijos. espero que possas descodificar esta mensagem.
ملاحظات حول الترجمة
Dziękuję za bardzo miła wiadomość, mi również było bardzo miło cię poznać i także wydajesz się bardzo miła osoba. trzymaj się, buziaki. mam nadzieję że uda ci się rozszyfrować tę wiadomość
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sweet Dreams - 17 كانون الثاني 2008 17:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 كانون الثاني 2008 17:28

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
"Legal", Angelus?

17 كانون الثاني 2008 17:29

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
O mesmo que Fixe, Alexia.

17 كانون الثاني 2008 17:31

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Sim, eu sei o que quer dizer "legal", mas essa palavra em português europeu não significa o mesmo que no Brasil.

E até poderia colocar "fixe", mas não ficaria muito correcto

17 كانون الثاني 2008 17:43

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Mesmo? E fixe é usado em que situação? Por exemplo?

Ah ok, você editou, ficou muito bom.

17 كانون الثاني 2008 17:45

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Legal no Brasil é o mesmo que "cool".