Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Trop beau, merci

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزي

صنف شعر

عنوان
Trop beau, merci
نص للترجمة
إقترحت من طرف zuk.gabriele
لغة مصدر: فرنسي

Dis tu l'as vue mon ombre ?
Et sais-tu qui je suis
J'ai libéré des formes
Et tu suis leur sillage
Allez , lâche tout maintenant
Rien ne s'accroche aux parois
J'encorne les nuages , c'est plus haut
Tu sais bien
J'ai l'art et la manière
Et toi tu tournes en rond
Aux confins de la sphère
Tiens-toi donc au balcon
Petit homme obstiné
Tu me verras de loin
Tu sentiras mon souffle...
13 تشرين الثاني 2012 20:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 تشرين الثاني 2012 22:39

Francky5591
عدد الرسائل: 12396

20 تشرين الثاني 2012 22:26

Lev van Pelt
عدد الرسائل: 313
Those are beautiful lyrics, even if a bit disturbing... --they suggest some kind of danger; an intimation of great egotism, or even folly, if I do not feel wrongly .
(They would sound well in English, anyway, so I feel like translating them. Maybe I'll give them a try, if Francky himself does not

21 تشرين الثاني 2012 01:45

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Please do!

21 تشرين الثاني 2012 02:09

Lev van Pelt
عدد الرسائل: 313
Well. But not without your help!
I'll send you a first draft. (Not today... And, of course, somebody else could translate the song before us. Let's see.)