Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - إيطاليّ - Italian song

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزي

عنوان
Italian song
نص للترجمة
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: إيطاليّ

Tra le luci distratte della notte, mille storie vivono...
dai beoni agli scambi di coppie tutto si colora un po'...
c'è chi compra l'amore e chi invece, preferisce far da sé...
poi ci sono dottori e infermiere che di nascosto si amano...
quante stelle cadono... e quanti sogni sperano...
le pattuglie ai chioschi si fermano, mentre i topi ballano...
e mentre i forni scaldano il pane, si riposano i metrò...
c'è chi resta nei parchi a fumare o chi guarda la tv...
c'è chi invece preferisce un locale e chi beve un po' di più...
quante stelle cadono... e quanti sogni sperano...
c'è chi raccoglie carte e sigarette di chi non ne può più...
e c'è chi conta pecore e finestre o chi col cane scende giù...
poi c'è chi parla da solo e chi lo sfotte e chi vede tutto da lassù...
quante stelle cadono...e quanti sogni sperano...
mentre dormi ti giri e sospiri, mille grilli cantano,
ma tu non li senti e sogni...quello che io mai saprò...
ملاحظات حول الترجمة
"Le luci della notte" by Italian pop rock band Modà

- British or American English
- Same for French, could be European or French from Québec ;-)
2 تشرين الاول 2011 12:15