Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -تاميلي - Bom... é demasiado tarde

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزينُرْوِيجِيّدانمركي كرواتيلغة فارسيةرومانيإيطاليّ إسبانيّ بلغاريبرتغاليّ سويديهولنديلتوانيبولندي قطلونيمَجَرِيّتركيأوكرانييونانيّ ألمانيصربى إسبرنتو الصينية المبسطةفنلنديّبوسنيلاتيفيألبانى فيتناميبريتونيعبريروسيّ تَايْلَانْدِيّ
ترجمات مطلوبة: يابانيصينيإيرلندي كلنغونينيبالينواريأرديفاروسيلغة كرديةمنغوليباسكيفريسيانيرومانيسنسكريتيبنجابييديشيسواحيلييونانيّ قديمجاويتيلوغيمهاراتيتاميليمقدوني

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حواسب/ انترنت

عنوان
Bom... é demasiado tarde
ترجمة
برتغاليّ -تاميلي
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: برتغاليّ

Bom... é demasiado tarde para desejar um bom ano, ando muito ocupado com o meu trabalho actual, mas continuo a pensar em vocês, queridos amigos e colegas de

lilian canale e Francky5591 ainda estão a administrar, e agora estão a ser ajudados por Bamsa, Freya e gamine, que também trabalham muito!

Agora temos uma rubrica FAQ, que foi, ao que parece, muito pedida, e também novos especialistas muito jovens e muito competentes. O valor não depende da idade!

Outra novidade, é que agora também temos uma barra de pesquisa Google integrada no site, que é uma grande vantagem para os usuários, para os membros assíduos, especialistas e administradores que estão a procurar textos que já foram traduzidos no

Não é um segredo para ninguém, ando muito ocupado com o meu trabalho independente nos jogos de vídeo. Se vocês desejam ver porque não venho muito frequentemente, podem visitar os jogos iPhone que realizo.

Além disso, estou muito mais disponível no twitter se vocês quiserem contactar-me.
23 نيسان 2011 11:14