Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -انجليزي - Предназначен для лечения и профилактики бегущим...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ انجليزييونانيّ

صنف شرح - صحّة/ طب

عنوان
Предназначен для лечения и профилактики бегущим...
نص
إقترحت من طرف τατιανα
لغة مصدر: روسيّ

Предназначен для лечения и профилактики бегущим импульсным магнитным полем в условиях больницы.

عنوان
Designed for treatment and prevention
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف ViaLuminosa
لغة الهدف: انجليزي

It is designed for treatment and prevention by means of running impulse magnetic field in clinical environment.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 4 كانون الاول 2009 17:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 كانون الاول 2009 23:29

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Via, again...could we start with "This/It is"?

2 كانون الاول 2009 23:42

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Oh, I didn't notice at all... "It is" added.