Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - HI darling, How are you ? Thank you very...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

عنوان
HI darling, How are you ? Thank you very...
نص
إقترحت من طرف hakan055
لغة مصدر: انجليزي

HI darling,

How are you ? Thank you very much for nice picture of us, I like it and nice to see it as it make me thinking of how nice time we have together. hope you have good time with me and thinking of me some time.

take good care and wait to hear from you
hope you like this picture from me,
xxxxxxxxxxxxx
thinking of xxx
ING

عنوان
cevap:hi darling, how are you?
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Emre_89
لغة الهدف: تركي

Merhaba canım;

Nasılsın? Güzel fotoğrafımız için çok teşekkür ederim, çok beğendim ve bana birlikte ne kadar güzel vakit geçirdiğimizi hatırlattığı için onu görmek çok güzel. Umarım benimle iyi vakit geçirir ve arada beni düşünürsün.

Kendine dikkat et, Cevabını bekliyorum.
Umarım bu fotoğrafım hoşuna gider.
xxxxxxxxxx
xxx'i düşünüyorum.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cheesecake - 29 تشرين الاول 2009 13:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 تشرين الاول 2009 11:21

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Merhaba Emre-89,

Burada tek bir fotoÄŸraftan bahsediyor: (nice picture of us) ve (I like it and nice to see it)

Sanırım "I like it" kısmını çevirmemişsin.

Bir de, orjinal metne göre "seni düşünüyorum" yerine "xxx'i düşünüyorum." demeliyiz.


İkinci cümlenin devamı orjinal metinle çok uyumlu durmuyor. Şu şekilde daha doğru olabilir: "Güzel fotoğrafımız için çok teşekkür ederim, çok beğendim ve bana beraber/birlikte ne kadar güzel vakit geçirdiğimizi hatırlattığı için onu görmek çok güzel. "

Bu düzeltmeleri yaparsan çevirini değerlendireceğim.

27 تشرين الاول 2009 21:14

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Umarım benimle iyi vakit geçirir...> Umarım sende benimle iyi vakit geçirmişsindir..
arada beni düşünürsün...> arada sırada beni düşünürsün.

ING eksik

28 تشرين الاول 2009 04:34

benimadimmayis
عدد الرسائل: 47
xxx = kisses /sex