Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - It's just that Sandra is really...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزيإسبانيّ برتغالية برازيلية

صنف جملة - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
It's just that Sandra is really...
نص
إقترحت من طرف gmggmg
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف bouboukaki

It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.

عنوان
Amizade
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

É só que a Sandra é muito apegada à Monica e essa amizade não me parece certa. Disse a ela que se afastasse porque eu não gosto disso e ela disse: não.
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 31 آب 2009 10:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 آب 2009 10:56

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
No texto original não há acento em Monica. Não sei como ele foi parar na tradução pro espanhol também. :P