Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-يونانيّ - Ariani ab Ario Alexandrino presbytero orti sunt,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينييونانيّ

عنوان
Ariani ab Ario Alexandrino presbytero orti sunt,...
نص
إقترحت من طرف nikos10
لغة مصدر: لاتيني

Ariani ab Ario Alexandrino presbytero orti sunt, qui coaeternum Patri Filium non agnoscens, diversas in Trinitate substantias adseruit, contra illud quod ait Dominus (Ioh. 10,30): 'Ego et Pater unum sumus.' [44] Macedoniani a Macedonio Constantinopolitano episcopo dicti sunt, negantes Deum esse Spiritum sanctum.

عنوان
Οι Αρειανοί από τον ιερέα της Αλεξάνδρειας Άρειο προήλθαν...
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف Ιππολύτη
لغة الهدف: يونانيّ

Οι Αρειανοί προήλθαν από τον πρεσβύτερο της Αλεξάνδρειας, Άρειο, ο οποίος, μη αποδεχόμενος την αιώνια συνύπαρξη του Πατέρα και του Υιού, υποστήριξε ότι οι υποστάσεις της Τριάδας διαχωρίζονται όντας ενάντια σε εκείνο που λεει ο Κύριος (Ιωαν. 10,30): "Εγώ και ο Πατέρας είμαστε ένα."
[44] Οι Μακεδονιανοί πήραν το όνομά τους από τον Μακεδόνιο, τον επίσκοπο Κωνσταντινουπόλεως, αρνούνταν ότι ο Θεός είναι Πνεύμα άγιο.
ملاحظات حول الترجمة
Το κείμενο είναι από τον Ισίδωρο της Σεβίλλης,από το ETYMOLOGIARUM SIVE ORIGINUM,βιβλίο 8 , κεφ.5 παρ.43-44
آخر تصديق أو تحرير من طرف User10 - 16 كانون الاول 2009 21:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 ايار 2009 11:14

reggina
عدد الرسائل: 302
Hey guys sorry for the long text could any of you write an english bridge here for me to evaluate?
Thanks a lot!

CC: chronotribe Efylove

15 ايار 2009 12:49

chronotribe
عدد الرسائل: 119
En Français, est-ce que ça t'irait?

15 ايار 2009 13:00

reggina
عدد الرسائل: 302
Pas de probleme chronotribe et bienvenu a Cucumis!

15 ايار 2009 13:27

chronotribe
عدد الرسائل: 119
Les Ariens ont pour origine Arius, prêtre d'Alexandrie, qui, ne reconnaissant pas que le Fils était coéternel au Père, soutint que les substances, au sein de la Trinité, étaient différentes, contrairement à ce qu'a dit le Seigneur (Jean 10,30) : « Moi et le Père nous sommes un. » [44] Les Macédoniens [adeptes du macédonianisme] ont été nommés d'après Macedonius, évêque de Constantinople; ils nient [...niant] que Dieu est le Saint-Esprit [= la divinité du Saint-Esprit].

D'après ce que je comprends du Grec moderne, la traduction me semble très exacte.