ترجمة - عربي-فرنسي - إلى جميع اللاعبين بعد التØÙŠØ© أنا كالسراب ÙØªØ£ÙƒØ¯...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف كتابة حرّة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | إلى جميع اللاعبين بعد التØÙŠØ© أنا كالسراب ÙØªØ£ÙƒØ¯... | | لغة مصدر: عربي
إلى جميع اللاعبين بعد التØÙŠØ© أنا كالسراب لا Ø£ØØ¯ يستطيع الوصول إليه ÙØªØ£ÙƒØ¯ إنني بعيد عنك ولن تستطيع الوصول إلي ØØªÙ‰ بأØÙ„امك ØµØ§ØØ¨ السراب | | بعد التØÙŠØ© عزيزي المترجم أود وضع هذا النص ÙÙŠ Ø£ØØ¯ المواقع ÙˆØ£ØµÙ Ù†ÙØ³ÙŠ Ø¨Ø£Ù†Ù†ÙŠ صديق السراب وأنني بعيد المنال دمتم بكل الود |
|
| a tous les joeurs, après les salutations, moi je suis comme le mirage | | لغة الهدف: فرنسي
Pour tous les joueurs après les salutations moi je suis comme le mirage, aucun ne peut m'atteindre Sois sûr que je suis loin de ta portée et tu ne peux jamais m'atteindre même dans tes rêves Le mirage
| | Bonsoir Désolé, c'est joueurs et non joeurs cordialement |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 11 كانون الاول 2008 16:47
آخر رسائل | | | | | 20 تشرين الثاني 2008 00:12 | | | Bonsoir mourad-gab
ligne 1 : qu'est-ce que "joeurs", est-ce "jours", ou est-ce "coeurs"
ligne 2 : "aprés" après
ligne 4 : sois sur  sois sûr
ligne 5 : "rèves" rêves
Merci de corriger avant que je soumette cette traduction au poll d'évaluation.
Cordialement,  |
|
|