Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - EÄŸer ilgili dosyaların ve klasörlerin izinlerini...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حواسب/ انترنت

عنوان
Eğer ilgili dosyaların ve klasörlerin izinlerini...
نص
إقترحت من طرف dandigim
لغة مصدر: تركي

Eğer ilgili dosyaların ve klasörlerin izinlerini CHMOD 777 olarak geçerli ise devam ediniz. Eğer CHMOD ayarları hatalı ise, Ftp Programınızla ilgili dosyanın veye klasörün üstüne sağ tıkladıktan sonra dosya izinlerini CHMOD 777 veya rwx-rwx-rxw olarak ayarlamanız gerekmektedir.
ملاحظات حول الترجمة
şimdiden teşekkürler.

عنوان
CHMOD file permission settings
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف minuet
لغة الهدف: انجليزي

If the permissions of the related files and folders are set as CHMOD 777 then continue. If CHMOD settings are different, then you should set the file permissions as CHMOD 777 or rwx-rwx-rxw through your FTP software by right-clicking on the file or folder.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 6 كانون الاول 2008 12:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الاول 2008 12:59

handyy
عدد الرسائل: 2118
Some offers:

-- If CHMOD settings are different---> "..settings are erroneous/defective"

-- then you should set the file permissions as CHMOD 777 or rwx-rwx-rxw through your FTP software by right-clicking on the file or folder. ---> then you should set the file permission as 777 or rwx-rwx-rxw by right-clicking on the file or folder related to your FTP software.

3 كانون الاول 2008 20:47

minuet
عدد الرسائل: 298
Hi, handyy. Thanks again for the offers. There is a small mistake in your version. The file permission is not related to FTP software. FTP software is used to set the file permissions of files and folders on a web server.

3 كانون الاول 2008 23:20

handyy
عدد الرسائل: 2118
Well, I am confused now. I am not so good at computer or this kind of stuff. I just talk according to what is said in the text. It says "Ftp Programınızla ilgili dosyanın veye klasörün", the only conclusion that can be derived from this clause is that these files or folders are related to FTP software. ???

4 كانون الاول 2008 13:24

minuet
عدد الرسائل: 298
You are right. I was also confused at first but then I asked that to a friend of mine who is computer engineer. I am sure of that meaning now. I think in the original text a comma would make the text more clearer. "Ftp Programınızla, ilgili dosyanın veya klasörün ..."

4 كانون الاول 2008 17:18

handyy
عدد الرسائل: 2118
Ohh, OK then (I could vote now )