Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - إسبانيّ -تركي - Hola amor,siento que a cada momento que pasa te...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ تركي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Hola amor,siento que a cada momento que pasa te...
نص
إقترحت من طرف alexa_foryou
لغة مصدر: إسبانيّ

Hola amor,siento que a cada momento que pasa te amo más y más.Te extraño mucho,quiero tenerte aquí, cerca mío pronto,para poder abrazarte y decirte muchas cosas que siento.Estás aquí en mi corazón, en cada latido.Se que es raro todo esto,ni yo misma entiendo como puede ser que te ame como te amo,pero estoy enamorada de ti y es la primera vez que me sucede.Escríbeme si. nos vemos luego muchos besos.JESSICA
ملاحظات حول الترجمة
ni yo misma entiendo como puede ser que te ame como te amo

Diacritics edited.

عنوان
Merhaba sevgili..
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف El_Blanco
لغة الهدف: تركي

Merhaba sevgili, anlıyorum ki geçen her an seni daha da fazla seviyorum. Seni çok özlüyorum,sana sarılabilmek ve sana hissettiğim birçok şeyi söyleyebilmek için yakın bir zamanda seni burada yanımda istiyorum. Kalbimdesin,kalbimin her atışındasın. Bunların hepsi garip biliyorum, ben bile anlamıyorum seni nasıl bu kadar sevdiğimi, ilk defa başıma geliyor ama sana aşık oldum. Bana yaz. Sonra görüşürüz..Öptüm..jessica
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 23 أفريل 2008 18:48