Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Allah der ki; Kimi benden çok seversen

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
Allah der ki; Kimi benden çok seversen
Testo
Aggiunto da elisabeth.1976
Lingua originale: Turco

Allah der ki; Kimi benden çok seversen onu senden alırım...
Ve ekler : "Onsuz yaşayamam" deme, seni onsuz da yaşatırım.
Ve Mevsim geçer, gölge veren ağaçların dalları kurur, sabır taşar, canından saydığın yar bile bir gün el olur, aklın şaşar.
Dostun düşmana dönüşür, düşman kalkar dost olur, öyle garip bir dünya. Olmaz dediğin ne varsa hepsi olur... "Düşmem" dersin düşersin, "Şaşmam" dersin şaşarsın.

En garibi de budur ya, "Öldüm" der durur, yine de yaşarsın...

Titolo
God says "if you love someone...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese

God says "if you love someone more than me, I'll take him away from you", adding "do not say 'I can't live without him', I will make you live without him".
And the season elapses; the branches of the trees that make shadows, die; patience runs out; even your precious lover becomes a foreigner someday, you will be amazed.
Your friend turns out to be your enemy and vice versa. Such a strange world. All the things about which you say "it never occurs", occur.
You say "I don't fall", you fall; you say "I don't get amazed", you get amazed.

And the funniest one is this: you keep saying "I'm dead", yet you are alive.
Ultima convalida o modifica di Lein - 30 Settembre 2013 17:16