Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Faroese - Bon... Trop tard pour souhaiter la bonne année,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseNorvegeseDaneseCroatoPersianoRumenoItalianoSpagnoloBulgaroPortogheseSvedeseOlandeseLituanoPolaccoCatalanoUnghereseTurcoUcrainoGrecoTedescoSerboEsperantoCinese semplificatoFinlandeseBosniacoLettoneAlbaneseVietnamitaBretoneEbraicoRussoThailandese
Traduzioni richieste: GiapponeseCineseIrlandeseKlingonNepaleseNewariUrduFaroeseCurdoMongoloBascoFrisoneRomaniSanscritoPunjabiYiddishSwahiliGreco anticoGiavaneseTeluguMarathiTamilMacedone

Categoria Sito web / Blog / Forum - Computers / Internet

Titolo
Bon... Trop tard pour souhaiter la bonne année,...
Traduzione
Francese-Faroese
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Francese

Bon... Trop tard pour souhaiter la bonne année, je suis bien pris par mon travail actuel, mais je pense à vous tout de même, chers amis et collègues de

lilian canale et Francky5591 assurent toujours l'administration, et ils sont maintenant secondés par Bamsa, Freya et gamine, également de rudes travailleurs!

Nous avons maintenant une rubrique FAQ, qui était, paraît-il, très demandée, et aussi de nouveaux experts très jeunes et très compétents, la valeur n'attend pas le nombre des années!

Autre nouveauté, mais pas des moindres, nous avons désormais une barre de recherche google interne au site, et c'est un grand avantage pour les usagers, membres assidus, experts et admins qui recherchent des textes déjà traduits sur

Ce n'est un secret pour personne, je suis trés occupé par mon travail d'indépendant dans les jeux vidéos. Si vous souhaitez voir pourquoi je ne me connecte pas assez souvent, vous pouvez allez visiter les jeux iPhone que je réalise.

D'ailleurs je suis beaucoup plus réactif sur twitter si vous voulez me joindre.
Note sulla traduzione
News for the site
23 Maggio 2011 11:14