Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - When I'm broken down

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseGrecoTurco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
When I'm broken down
Testo
Aggiunto da edonas
Lingua originale: Inglese

When I'm broken down and hungry for your love, with no way to feed it...
Note sulla traduzione
Diacritics edited <Lilian>

Titolo
Ruhen çöktüğümde...
Traduzione
Turco

Tradotto da erdem644
Lingua di destinazione: Turco

Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman...
Note sulla traduzione
Orijinal metinde "aşkına susadım" yerine "aşkına acıktım" deniyor fakat Türkçede "aşkına susadım" demenin daha doğru olduğunu düşündüğümüzden dolayı o şekilde çevirdik.

= Hazal =
Ultima convalida o modifica di 44hazal44 - 10 Giugno 2010 18:02





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Giugno 2010 00:32

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Merhaba Erdem644,

Önerim şu:

"Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman..."

"Susadım" yerine "acıktım" dememiz gerektiğinin farkındayım fakat Türkçede "aşkına susadım" ifadesinin daha doğal olduğunu düşündüm ve çeviride yalnızca anlam talebi olduğunu da göz önünde bulunarak size bu öneriyi yapıyorum.
Eğer kabul ederseniz dediğim şekilde düzenleyip onaylayacağım.