Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Amore / Amicizia

Titolo
Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...
Testo
Aggiunto da rainman1979
Lingua originale: Turco

Merhaba
Resimlerine göz atıyordum.
Yüzündeki tebessüm çok hoş ve etkileyici.
Kalbindeki güzelliği gülümsemenle çok güzel ifade etmişsin.
Bende sana İstanbul'dan sevgi ve selamlarımı gönderiyorum.
Hoşçakal.

Titolo
Hello Alma. At first, let me say that...
Traduzione
Inglese

Tradotto da handyy
Lingua di destinazione: Inglese

Hello,
I was glancing at your photos.
The smile on your face is very nice and impressive.
You excellently expressed the beauty in your heart with your smile.
I send my love and greetings from Istanbul, as well.
Goodbye!
Note sulla traduzione
I deliberately used "excellently". we can also say something like "You expressed the beauty in your heart with your smile very well."

-handyy-
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 31 Gennaio 2009 14:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Gennaio 2009 22:16

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi handyy,

Would this "sent" be a recurrent typo for "send"?


30 Gennaio 2009 22:17

handyy
Numero di messaggi: 2118
O my! Once again?? I don't know what happened to me!

30 Gennaio 2009 22:19

handyy
Numero di messaggi: 2118
Hehe, I am going to check my other translations, too!