Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Lituano-Inglese - Mano namas

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LituanoInglese

Categoria Saggio - Casa / Famiglia

Titolo
Mano namas
Testo
Aggiunto da Laimis61
Lingua originale: Lituano

Mano namas stovi kaime. Mano name yra keturi kambariai, du pirmame aukšte ir du antrame. Pirmame aukšte yra virtuvė, poilsio kambarys ir svečių kambarys. Antrame aukšte yra miegamasis ir vaikų kambarys.Name yra mano megstami klasikiniai baldai, 3 televizoriai, video grotuvas. Mano name daug knygų, tačiau nėra kompiuterio.

Titolo
My house
Traduzione
Inglese

Tradotto da Anna_Louise
Lingua di destinazione: Inglese

My house is in the countryside. It has four rooms, two on the ground floor and two on the second. On the first floor is the kitchen, a recreation room and a guest room. On the second floor is the master bedroom and the children's room. In the house the classical furniture is my favorite, 3 television sets, a VCR. There are many books in my house, but no computer.
Note sulla traduzione
I am fluent in English but not in Lithuanian, if anyone can do better please do so.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 27 Ottobre 2008 11:47





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Ottobre 2008 07:09

fiammara
Numero di messaggi: 94
there is a strange thing in Lithuania, that lithuanian second floor in english has the meaning of the first.., and so on

22 Ottobre 2008 09:33

Anna_Louise
Numero di messaggi: 23
Would you rather have the kitchen, recreation room and guestroom on the second floor and the bedrooms on the ground floor ?

22 Ottobre 2008 13:46

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Anna_Louise, why did you call for an admin?

22 Ottobre 2008 14:46

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Yeah in French as well our "1er étage" is the English second floor. English consider the ground floor (Rez-de chaussée in French)as "1st floor".

22 Ottobre 2008 15:58

Dzuljeta
Numero di messaggi: 45
"Name" stands for "in the house".

22 Ottobre 2008 22:37

Anna_Louise
Numero di messaggi: 23
Anna_Louise, why did you call for an admin?

Thought that was the way to check if the translation is wrong?

23 Ottobre 2008 01:16

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
The translation is being evaluated.
The poll will say if it's correct.
That's the expert's job, not the admin's, OK?

23 Ottobre 2008 19:05

Anna_Louise
Numero di messaggi: 23
ok

24 Ottobre 2008 18:24

ollka
Numero di messaggi: 149
Name means in the house. The house is furnished in my favorite classical style, with 3 television sets and a VCR.

This looks like homework!