Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Polacco - Wordia international. Visit the English version...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSpagnoloFranceseItalianoTedescoDaneseRussoOlandeseIslandeseLettoneFinlandeseNorvegeseGrecoPortoghese brasilianoPolaccoUngheresePortogheseCecoLituanoEstone

Questra traduzione appartiene al progetto Wordia.
Spellic

Spellic will be (once done) a free online eduaction service.

My vision
My vision is that Spellic sooner or later will be available in most european languages. Until then, only basic information will be available in all languages.
The final work on Spellic is hopefully done this summer. After that, you are all welcome to try it out.

What is Spellic?
The main purpose of Spellic is to help students to learn words in foreign languages.
It also provides a little community where teachers, parents and studends can send messages and share exercises.

Translation
At the moment, Spellic uses around one thousand words / phrases / texts on the website.
If you have a website in English that you want to translate into Swedish, and you are a native speaker of some other language than English or Swedish, please send me a message.
I'm sure that we can help each other out to gain a mutual advantage.

Regards,
xamine
Spellic logo

Spellic.com




Categoria Sito web / Blog / Forum - Istruzione

Titolo
Wordia international. Visit the English version...
Testo
Aggiunto da xamine
Lingua originale: Inglese

Wordia international.
Visit the English version of Wordia.
Note sulla traduzione
The site is named "Wordia" and this name shall not be translated.

Context: A button with a description.

French info: French from France
Norwegian info: Bokmål

Titolo
Wordia international. Odwiedź angielską wersję...
Traduzione
Polacco

Tradotto da Olesniczanin
Lingua di destinazione: Polacco

Wordia international.
Odwiedź angielską wersję Wordia.
Ultima convalida o modifica di bonta - 14 Marzo 2008 21:35