Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Romeno - Ancak Tarkan'ın tatil tercihi diÄŸer ünlülerden...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsRomeno

Categoria Jornais

Título
Ancak Tarkan'ın tatil tercihi diğer ünlülerden...
Texto
Enviado por anamaria13
Idioma de origem: Turco

Ancak Tarkan'ın tatil tercihi diğer ünlülerden biraz farklı. Çünkü herkes Bodrum'a giderken Tarkan sevgilisi Bilge Öztürk ile birlikte iki yıl önce Rize - İkizdere'de aldığı yayla evine gidecek. İki sevgili burada 15 gün boyunca dinlenecek. Tarkan bu tatili yakın çevresinden bile gizliyor.
Notas sobre a tradução
Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Título
Oricum, preferinţa de vacanţă a lui Tarkan este puţin diferită...
Tradução
Romeno

Traduzido por Freya
Idioma alvo: Romeno

Oricum, preferinţa de vacanţă a lui Tarkan este puţin diferită de a altor oameni faimoşi. Deoarece,în timp ce toţi ceilalţi merg la Bodrum, Tarkan va merge împreună cu iubita lui, Bilge Öztürk în casa pe care el a cumpărat-o cu 2 ani în urmă în zona înaltă la Ikizdere, aproape de Rize. Cei doi iubiţi se vor relaxa acolo pentru 15 zile. Tarkan îşi ascunde vacanţa, chiar şi de oamenii apropiaţi lui.
Notas sobre a tradução
nu sunt sigură la "zona înaltă" sau "zona muntoasă";se putea spune şi "preferinţa în materie de vacanţe".
Último validado ou editado por iepurica - 21 Agosto 2007 08:41