Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - taptaze kırmızı bir elma

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsGregoFrancês

Categoria Cotidiano

Título
taptaze kırmızı bir elma
Texto
Enviado por irini
Idioma de origem: Turco

taptaze kırmızı bir elma
gelir gözümün önüme
ne zaman düşsen aklıma
pamuk prensessin belki de

oysa bu farklıdır,kristaldir dışı
üstünde ürkek bir damla gözyaşı
tatlı bir huzur kaplar birden içini
sebebidir ısırdığın elma şekeri

yine de kırılgandır her zaman
yüreğinde gizlediğin elman
bir tutam sevinç içindir hepsi
yitirdiğin sevinçtir elma şekeri

****************

bekleme odası sessizliği vardır hani
hani yüreğinin içindeki gibi
kronik bir ağrıya benzer
göğüs kafesinde yuva kurmuş keder
apansız bir boşluk doldurur akabinde
sek acılar öldürür çünkü kanamalı hastayı

hastane duvarlarında yer edinmiş
o yalnız,çerçeveli hemşire gibi
' sus ! ' diyorsun bana sadece,' sus ! '
oysa kan tükürüyorum ben
sana seni sevdiÄŸimi
çektiğim onca dayanılmaz acıya rağmen
söylemeye sürekli çabalarken

Título
A Fresh Ripe Red apple
Tradução
Inglês

Traduzido por bayan_karamsar
Idioma alvo: Inglês

A fresh ripe red apple
appears in front of my eyes
whenever you come into my mind
maybe you're snow white.

If so, this is different, the outside is crystal
A timid tear drop lies on top
There’s a sweet comfort trapped inside
The reason being you bit the toffee apple.

Again, fragile like always
This apple that you hide in your heart
It’s all held in a handful of love
The Toffee apple is the love you have torn.

****************

The waiting room was supposed to be quiet
where was the chronic like pain inside your heart?
The grief that had made a home in your ribs
suddenly emptiness fills immediately
pure pain kills because the patient should bleed

On the hospital walls a place has been made
Like the lonesome framed nurse,
‘Shut up!’ you say to me only ‘Shut up!’
Nevertheless I am loosing blood
Despite the unbearable pain I have suffered
While trying to express my love to you

Último validado ou editado por Chantal - 12 Outubro 2006 18:26