Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Grego antigo - Οίον, ότι μεν άπαν ή φήσαι ή αποφήσαι αληθές, ότι...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Grego antigo
Traduções solicitadas: GregoInglêsPortuguês brasileiro

Título
Οίον, ότι μεν άπαν ή φήσαι ή αποφήσαι αληθές, ότι...
Texto a ser traduzido
Enviado por ioanna111
Idioma de origem: Grego antigo

Οίον, ότι μεν άπαν ή φήσαι ή αποφήσαι αληθές, ότι εστί. Το δε τρίγωνον, ότι τοδί σημαίνει. Την δε μονάδα άμφω, και τι σημαίνει, και ότι εστίν. Ου γαρ ομοίως, τούτων έκαστον δήλον ημίν
8 Setembro 2017 14:37





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

13 Setembro 2017 21:44

Erilly
Número de Mensagens: 5
That starts in the middle of a sentence, and the formatting is awful. It can be found in better orthography here: https://books.google.de/books?id=gy5ZAAAAcAAJ&pg=RA1-PA138&lpg=RA1-PA138&dq=%22%E1%BC%80%CF%80%CE%BF%CF%86%CE%AE%CF%83%CE%B1%CE%B9+%E1%BC%80%CE%BB%CE%B7%CE%B8%CE%AD%CF%82%22&source=bl&ots=0Bhq6J8HG-&sig=Uk0TDuaCw407H8oOdLYt98mVWVc&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwj9-YPN9KLWAhWDQBoKHQ79AxcQ6AEIJzAA#v=onepage&q=%22%E1%BC%80%CF%80%CE%BF%CF%86%CE%AE%CF%83%CE%B1%CE%B9%20%E1%BC%80%CE%BB%CE%B7%CE%B8%CE%AD%CF%82%22&f=false
line 14-17

I'd have to at least know the context to translate that properly, it's a bit too difficult for me.