Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Alemão - vacanta la bunici

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoAlemão

Categoria Escrita livre - Crianças e adolescentes

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
vacanta la bunici
Texto
Enviado por brezovszkye
Idioma de origem: Romeno

Desi merg destul de des la bunicii mei de la tara, abia astept vacanta de vara cand voi merge impreuna cu familia si niste prieteni la tara.
Acolo ma voi intalni cu toti prietenii mei, pe care nu i-am vazut de anul trecut si vom face seri minunate cu foc de tabara, frigarui si multa distractie. Vom merge cu totii la scaldat si vom adormi apoi la umbra vreunui copac imens, iar seara cand vom ajunge acasa vom fi lihniti de foame. Acolo se dau multe baluri, serate de tot felul unde ne intalnim multi copii si ne distram. Dar pe langa toate acestea ne mai ajutam bunicii la treburile gospodaresti.
E minunat la tara, la bunici!!!

Título
Ferien bei den Großeltern
Tradução
Alemão

Traduzido por Alex.M
Idioma alvo: Alemão

Obwohl ich oft genug meine Großeltern am Land besuche, kann ich kaum die Sommerferien erwarten, um mit meiner Familie und mit ein paar Freunden auf´s Land zu fahren.
Dort werde ich alle meine Freunde, die ich seit letztem Jahr nicht mehr gesehen habe, treffen und wir werden tolle Abende verbringen mit Lagerfeuer, Gegrilltem und viel Spaß.
Wir werden alle baden gehen und anschließend im Schatten eines riesigen Baumes einschlafen. Abends, wenn wir zu Hause ankommen, werden wir sehr hungrig sein.
Dort werden viele Feste veranstaltet, Abendveranstaltungen jeder Art, wo sich viele Kinder treffen und Spaß haben.
Aber nebenbei helfen wir unseren Großeltern bei der Hausarbeit.
Es ist wunderbar am Land, bei den Großeltern!
Último validado ou editado por Rumo - 13 Abril 2007 11:24