Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Lituano - On the Champs Elysées - Joe Dassin.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglêsLituano

Categoria Música

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
On the Champs Elysées - Joe Dassin.
Texto
Enviado por wanilla
Idioma de origem: Inglês Traduzido por gamine

On the Champs Elysées - Joe Dassin.

You had a date, you told me that.
In a basement with some crazy cats
Who live with their guitar between their paws
From dark till dawn
So along I went with you
We sang and we danced too
And we didn't even think of a kiss or two.

Last night, we were strangers, we two
And this morning, on the avenue
Two persons in love, dazzled by
The long, long night
From l'Etoile to La Concorde
An orchestra composed of a thousand of cords,
All the birds, as daybreak comes
Are singing love
Notas sobre a tradução
I know I'll need an experts help to improve this one.

Título
Eliziejaus laukuose - Joe Dassin
Tradução
Lituano

Traduzido por vovere
Idioma alvo: Lituano

Eliziejaus laukuose - Joe Dassin

Tu turÄ—jai pasimatymÄ…, tu man tai sakei.
Rūsyje, su keliomis pašėlusiomis katėmis
Gyvenančiomis su savo gitaromis letenose
Nuo tamsos iki aušros
Taigi aš ėjau kartu su tavimi
Mes dainavom ir mes Å¡okom taip pat
Ir mes netgi nepagalvojom apie bučinį ar du.

Praėjusią naktį mes buvom nepažįstamieji, mes du
O šįryt, aveniu
Du įsimylėjėliai, apakinti
Ilgos ilgos nakties
Nuo l'Etoile iki La Concorde
Orkestras, sukurtas iš tūkstančio stygų,
Visi paukščiai auštant
Dainuoja meilÄ™
Último validado ou editado por Dzuljeta - 29 Abril 2009 08:42