Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Arabisk-Engelsk - انا Ø§ØØ¨Ùƒ Ùˆ اشتقت اليك كثيرا انا Ø¨ØØ§Ø¬Ø© لك
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
Titel
انا Ø§ØØ¨Ùƒ Ùˆ اشتقت اليك كثيرا انا Ø¨ØØ§Ø¬Ø© لك
Tekst
Tilmeldt af
sara_sawicka@hotmail.com
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk
انا Ø§ØØ¨Ùƒ Ùˆ اشتقت اليك كثيرا
انا Ø¨ØØ§Ø¬Ø© لك
Titel
I love you and I miss you so muchI need ...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
nalloui
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I love you and I miss you so much
I need you
Senest valideret eller redigeret af
kafetzou
- 2 December 2007 22:03
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 December 2007 06:17
Ricciodimare
Antal indlæg: 121
In english, the spanish verb "perseverar" is "to persist" or "to persevere". Then, the period "y pienso constantemente en ti" isn't correct.
2 December 2007 07:15
MarÃa17
Antal indlæg: 278
For me that's close to the correct way...
''Hi! Friend
I persever and constantly think in you, you are my necessity...''
That person is telling: ''Te amo y te extraño demasiado te necesito'' = ''I love you and I miss you so much I need you''
2 December 2007 08:17
Nego
Antal indlæg: 66
literal translation would be in my opinion: I hold on and think about you all the time because you are what I need.
I find it difficult to determine the right translation for this but the translation as it is now does not seem right to me
2 December 2007 10:43
Freya
Antal indlæg: 1910
I persevere and I am constantly thinking about you because you are my necessity /because I need you.
2 December 2007 12:25
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
there's missing: "...because..." and something more..
2 December 2007 13:03
mario92
Antal indlæg: 2
YO TE AMO Y YO TE EXTRAÑO MUCHO
YO TE NECESITO
2 December 2007 22:03
kafetzou
Antal indlæg: 7963
I believe mario92's translation above is the correct Spanish translation.