Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Arabisk-Engelsk - عيد مبارك سعيد

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ArabiskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
عيد مبارك سعيد
Tekst
Tilmeldt af rabea
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk

عيد مبارك سعيد

Titel
Happy blessed holiday
Oversættelse
Engelsk

Oversat af slfauver
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Happy blessed holiday
Senest valideret eller redigeret af IanMegill2 - 16 Oktober 2007 07:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Oktober 2007 15:02

ahikamr
Antal indlæg: 51
This is all wrong!! I don't know how so many people accepted this translation!

The right translation should be:
"Blessed and happy holiday".

Saeed is indeed a name, but in this case it means: "happy".

Usually "blessed" (mubarak)is in use when refering to the "Ramadan" month.

15 Oktober 2007 19:15

slfauver
Antal indlæg: 8
Thanks for noticing, you're right - it's all wrong...! I was thinking in Persian... "Mubarak" in Persian is used for every holiday from "Eid" to birthdays to New Years, and its meaning in those cases is usually translated into English as "Happy ______."

Should've written: "Happy Blessed Holiday"

Thanks, again...

15 Oktober 2007 23:21

elmota
Antal indlæg: 744
Saeed means happy as well, so it could mean: Happy and blessed Eid, or Blessed Eid, Saeed, but it is definitely not Happy Eid Saeed.

16 Oktober 2007 03:32

ahikamr
Antal indlæg: 51
Wow, slfauver! You are so multi-languages!!! You know so much of them! It's great!

And I'm glad I could help.

Elmota (as in "the death"??), offtopic, if you want I can translate your profile into Hebrew.

Happy holiday (or weekend) you all,
Ahikam

16 Oktober 2007 06:07

cucumis
Antal indlæg: 3785
Ian, I think the translation has been edited now so don't pay attention to "no" votes in the poll.

CC: IanMegill2

16 Oktober 2007 07:50

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Thanks everybody!