Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Russisk - SEN SEV BENİ BAÅžKA NE ATEÅž İSTERİM,SEN OLMAZSAN...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskRussisk

Kategori Kærlighed / Venskab

Titel
SEN SEV BENİ BAŞKA NE ATEŞ İSTERİM,SEN OLMAZSAN...
Tekst
Tilmeldt af laressage
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

SEN SEV BENİ BAŞKA NE ATEŞ İSTERİM,SEN OLMAZSAN BEN NE BAHAR NE DE GÜNEŞ İSTERİM.CANIMSIN
Bemærkninger til oversættelsen
BUNU ERKEK ARKADAŞIM İÇİN YAZMAK İSTİYORUM.BEN RUSÇAYI YENİ ÖĞRENMEYE BAŞLADIM.AMA BUNU ÇEVİREBİLMEK İÇİN YETERLİ DÜZEYDE BİLGİM OLMADIĞINDAN SİZDEN YARDIM İSTİYORUM.KENDİ HAZIRLADIĞIM WEB SİTEME KOYMAK İSTİYORUM.YARDIMCI OLURSANIZ ÇOK SEVİNİRİM.ŞİMDİDEN TEŞEKKÜRLER.

Titel
Ты люби меня, мне не надо огня
Oversættelse
Russisk

Oversat af r-X-ray
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

Ты люби меня, мне не надо огня, если не будет тебя, мне не надо ни весны, ни солнца. Ты моя душа
Senest valideret eller redigeret af Melissenta - 25 September 2007 10:06