Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Fransk - When I wake up in the morning I think of what I...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskFransk

Kategori Dagligliv

Titel
When I wake up in the morning I think of what I...
Tekst
Tilmeldt af polyglotgirl14243
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

When I wake up in the morning I think of what I will do for that day. I smile and stretch my freshly relaxed muscle and get ready to to do what I do!
Bemærkninger til oversættelsen
I would love to see this translated into French.

Titel
Quand je me réveille le matin, je ...
Oversættelse
Fransk

Oversat af panda15
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Quand je me réveille le matin, je pense à ce que je vais faire de cette journée. Je souris, j'étire mes muscles fraîchement reposés et me prépare à faire ce que je fais.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 30 April 2015 00:35





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Februar 2015 11:02

Francky5591
Antal indlæg: 12396
bonjour panda15, vous n'avez pas traduit correctement, le temps employé dans la version anglaise est le présent, et il doit en être de même avec la version française. Cette forme de présent en anglais est utilisé pour décrire une généralité. le contexte ici, c'est [d'habitude, lorsque je me réveille le matin, voici ce que je fais : ... ]

Quand je me réveille le matin, je pense à ce que je vais faire dans la journée. Je souris, j'étire mes muscles fraîchement reposés et je suis prêt à faire ce que je fais.

J'espère que vous comprenez bien la nuance?


1 Marts 2015 16:00

panda15
Antal indlæg: 4
Oui, merci.

29 April 2015 23:54

polaKey
Antal indlæg: 1
"and get ready to do" se traduirait de façon plus exacte par "et me prépare à faire" plutôt que ce "et je suis prêt à faire", non ?

30 April 2015 00:34

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Merci polaKey je vais rectifier. c'est plus juste, en effet