Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Tyrkisk - bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
paty62
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Bu interneti anlamıyorum, kullanamıyorum. Ben çok yorgunum, işler yoğun.
Senest redigeret af
44hazal44
- 23 Juli 2010 08:02
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
20 Juli 2010 23:46
janane
Antal indlæg: 8
Bu metin yanlis yazilmis anlasilmiyor !!!
21 Juli 2010 00:15
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Merci pour la (double) notification, janane!
Hazal, qu'en penses-tu?
CC:
44hazal44
23 Juli 2010 08:00
44hazal44
Antal indlæg: 1148
Ouh là !
C'est vrai qu'on ne comprend rien à la première lecture ! Mais je viens de déchiffrer le sens (enfin !
), je modifie tout de suite !
23 Juli 2010 09:50
Francky5591
Antal indlæg: 12396