Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Portugisisk brasiliansk - Ils ont trois roulottes

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskPortugisisk brasiliansk

Kategori Chat

Titel
Ils ont trois roulottes
Tekst
Tilmeldt af Leina
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Ils ont trois roulottes
Bemærkninger til oversættelsen
Gente me traduz para português, recebi essa frase no meu orkut depois de eu ter indagado pq essa pessoa visitava tanto meu perfil no orkut e ela me respondeu assim: encontrei sim trois roulotte,boa noite!
Me digam o que isso quer dizer, por favor. Agradeço desde já

<edit> "trois roulotte" with "ils ont trois roulottes</edit> (01/16/francky thanks to goncin's notification and Lene's suggestion)

Titel
Eles têm três trailers
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af bgl88
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Eles têm três trailers
Senest valideret eller redigeret af goncin - 20 Januar 2009 11:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Januar 2009 23:50

eupi
Antal indlæg: 4
trailer geralmente designa um reboque não uma caravana ou roulotte

19 Januar 2009 11:03

bgl88
Antal indlæg: 32
Oh ok, thanks. I chose 'trailer' because I found:

"roulotte (n.)

caravana (Portugal), carroça, reboque (Brasil), trailer (Brasil)"

As the target language is Brazilian Portuguese, I chose the *Brasil* entries. Having done an image search, I thought that there were more results for "trailer" that seemed closer to "roulotte"

What do you think?


Also, @ goncin, it says you edited my translation, but I don't know what's changed - could you explain where I went wrong please?
Sorry if I'm being stupid and it's really obvious lol

19 Januar 2009 13:39

bgl88
Antal indlæg: 32
Having looked again at some definitions, do you think "carroça" would be better?

19 Januar 2009 15:26

lilian canale
Antal indlæg: 14972
NÃO! 'Carroça' é usado para 'carro de boi' no Brasil (ou como depreciativo para um carro antigo segundo um ex-presidente).

Em português brasileiro(que é o idioma solicitado) "trailer" mesmo sendo un anglicismo é o correto.

CC: eupi

19 Januar 2009 15:58

bgl88
Antal indlæg: 32
Ah ok. I only asked this because a roulotte is more a caravan for *Roman Travellers* (ciganos ?), and I saw under the definition for "roulotte" :
'voiture à cheval de voyage' ; 'gens du voyage vivant dans les roulottes' = carroça

So the word 'trailer' is used for all types of caravan? Whether for holidays, mobile homes, or gypsies?