Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .


Érkezett fiók - Bamsa

Erdmények 41-60 a teljesböl korülbelül 62
<< Előző1 2 3 4 Következő >>
Szerző
Hozzászólás

9 December 2010 00:40  

suzi12
Hozzászólások száma: 1
hi
 

3 Február 2011 01:27  

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hej Ernst. Tak for dit svar. Enig med dig:

"Hvordan går det?"

Men også "Jeg har købt dig de der aromatiske........" til bilen.

Tak for din hjælp, kære ekspert.

Hvis du er enig med dette retter vi, Minny.
 

7 Június 2011 19:43  

g3orge
Hozzászólások száma: 11
dear Bamsa,

few hours ago i posted i request for a translation from russian to greek.. can you help me to locate it please?
 

7 Június 2011 20:07  

g3orge
Hozzászólások száma: 11
wow! thank you very much!
 

18 Június 2011 20:41  

jairhaas
Hozzászólások száma: 261
Hej Bamsa, jeg er ikke helt overbevist om din rettelse i min oversaettelse:

Forhistorisk = pre-historical
Ancient = fra oldtiden

dette er to helt forskellige peroder!!!
 

19 Június 2011 06:44  

jairhaas
Hozzászólások száma: 261
Jeg synes at "oldtids" lyder bedst, men der er ingen tvivl om at oldtiden paa dansk ogsaa kaldes "Antikken", spoerg Lene
 

22 Június 2011 19:17  

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Jep. Du har ret. Vil du gøre det og frisætte den.
"Det syngende skib kan vi vel bare brge som title.
havde selv tænkt på det.
 

22 Június 2011 19:36  

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Tusind tak.
 

13 Augusztus 2011 19:20  

raykogueorguiev
Hozzászólások száma: 244
BUONGIORNO,
Ti volevo chiedere...come mai da un due anni circa Cucumis non è molto attivo...sia com e nuovi registrazioni ma sopratutto come offerta di nuovi testi da tradurre. Sono iscritto ormai da qualche anno ma ultimamente sento una specie di calo...poche attività, minor coinvolgimento!!!....
sapreti dirmi la ragione di tale minor popolarità?

Grazie
 

22 Október 2011 14:48  

organist
Hozzászólások száma: 13
Du har misforstået ordet "undaunted" i sangen "I Vow to Thee". Dette ord er ikke et adverbium, men et adjektiv som beskriver kærlighedens tilstand, ikke den måde offeret bringes på.
 

25 Október 2011 22:01  

bababeniokulagönder
Hozzászólások száma: 5
yes, too cold a place XD
 

10 December 2011 14:02  

sonjajukic
Hozzászólások száma: 1
YOU CAN SAND ME ON ENGLISH. THANK YOU.
 

8 Március 2012 22:03  

chery3434
Hozzászólások száma: 1
hello
 

19 Március 2012 16:41  

Larsm
Hozzászólások száma: 1
Det skal være ordet piger (girls)

Tak ;-)
 

28 Àprilis 2012 12:49  

KatiaMagaly
Hozzászólások száma: 1
Olá, preciso de alguem para aprender ingles e poderei retribuir com o portugues.
 

4 Július 2012 00:42  

oktayozturk
Hozzászólások száma: 1
helllo
 

20 Augusztus 2012 20:02  

Lev van Pelt
Hozzászólások száma: 313
Thanks, Bamsa!

I regret to have sent my message in Spanish to you as well (anyway, you understood it rightly )
Thanks.
 

3 Március 2014 22:45  

dansonia47
Hozzászólások száma: 2
Why my translate is putted on standby?Please...I need that translate...Sorry for my errors
 

5 Május 2014 00:31  

oneillove
Hozzászólások száma: 1
Message edited, SPAM!
BR
Bamsa
 

12 Június 2014 15:22  

lenehc
Hozzászólások száma: 138
Hej Ernst. Håber at alt går godt!!!!
Nu kommer der snart nogle oversættelser fra mig.
Skal jo igang med det igen.
Hej med dig.

Lene
 
<< Előző1 2 3 4 Következő >>