Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .


Posteingang - delvin

Ergebnisse 1 - 12 von ungefähr 12
1
Autor
Beitrag

29 Mai 2008 06:05  

bisceglia.francesco
Anzahl der Beiträge: 1
Grazie amico....
Francesco
 

17 Juni 2008 09:03  

raykogueorguiev
Anzahl der Beiträge: 244
Ciao. Mi puoi dire cos'è sbagliato in questa traduzione??? Come la tradurresti tu??http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_147247.html#here
 

30 Juni 2008 11:33  

touiti
Anzahl der Beiträge: 12
شكرا ...merci ..thanks you
 

13 Juli 2008 19:56  

zizza
Anzahl der Beiträge: 96
scusa delvin... ma la tua traduzione non rispecchiava il senso della frase.

se fosse stato un piccolo errore lo avrei corretto ed avrei accettato la traduzione... ma non era questo il caso

dai sarà per la prossima
 

14 Juli 2008 18:17  

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
merhaba delvin
bu aksam bi bakarim.
selamlar
 

11 September 2008 13:29  

eden3_1999
Anzahl der Beiträge: 7
Io non sono esperta perciò posso solo dare piccoli consigli (e spero che nel tuo caso il mio consiglio sia stato corretto). Grazie a te per averlo accettato... A presto!
 

4 November 2008 22:38  

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Delvin,
Why do you think this one is wrong?
 

8 November 2008 12:49  

dilci
Anzahl der Beiträge: 2
Sevgili delvin, sorduğum çeviride aklıma takılan birşeyi danışmak istiyordum. "ti voglio bene" "senin iyiliğini istiyorum" şeklinde çevirilebilir mi?
 

3 Dezember 2008 09:28  

blanchine
Anzahl der Beiträge: 1
grazie tante...
 

8 Februar 2009 22:20  

cansue
Anzahl der Beiträge: 1
yaptığın çeviri için teşekkür ederim.
 

16 Oktober 2009 08:38  

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Delvin, bu çeviride neyin değiştirilmesi gerektiğini düşünüyorsun?

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_241111.html#h
 

16 Oktober 2009 17:39  

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Teşekkür ederim
Hoşçakal,
 
1